был надежным источником, но что-то здесь было не так, и от этого у меня развилась новая форма страха.
Я задавалась вопросом, хотел ли Джакс вообще меня видеть, или он передумал, ну, насчет всего.
– Папа, ты не понимаешь, – прошептала я, у меня снова пересохло во рту. – Мне нужно его увидеть. Он не знает.
Большим пальцем я играла с кольцом, украшающим другую руку. Я не смогла рассказать Джаксену о своих чувствах, и, если его чувства ко мне изменились, я хотела хотя бы поблагодарить его. Мне это было необходимо.
Он спас мне жизнь.
Во многих отношениях. Папа коснулся моего плеча.
– Чего он не знает? – спросил он, и я промолчала. В смысле, что я могла сказать? Что я любила его сына? Поймет ли он? Маме это не понравилось, когда я рассказала, и хотя больше эта тема не поднималась, я понятия не имела, что она чувствовала по этому поводу сейчас. Мне не удалось даже обсудить это со своим приемным отцом.
– Мне просто нужно спросить его об этом, – заявила я, снимая кольцо. – Ты можешь что-нибудь придумать? Пожалуйста. Мне нужно его увидеть.
Я буквально никогда ни о чем его не просила. Мне это никогда не было нужно. Рик Фэрчайлд всегда был рядом, предугадывая мои мысли и желания. Он всегда был моим отцом.
Папа коснулся моей щеки, с которой уже спала опухоль. Он попросил дать ему две секунды, затем вышел из комнаты. Мне казалось, что я прождала весь день, прежде чем он вернулся, но вернулся не один, а с командой.
С ним пришло буквально полдюжины медсестер и персонала больницы, и когда появилась сама доктор Филдхаус, я была более чем сбита с толку.
– Тебя переводят, Клио, – улыбаясь, сказала она. – Надеюсь, ты не против, ведь я подала для тебя запрос на лучшую палату.
– Лучшую палату? – спросила я, оглядываясь по сторонам. Ее команда взяла мои обезболивающие и прочее, а затем буквально выкатила мою кровать вперед.
– Да, и я думаю, тебе понравятся перемены. Оттуда открывается прекрасный вид, – сказала она, подмигнув моему приемному отцу, прежде чем выйти из комнаты. Я думала, папа последует за мной, но он остался у двери.
– Я пойду поищу твою маму, чтобы сообщить ей о том, что ты сменила палату, – сказал он, и в уголках его глаз собрались морщинки. – Мы можем немного заблудиться по дороге наверх, так что не жди нас сразу, хорошо?
После этого отец подмигнул мне – очень многозначительно. Конечно, это он стоял за сменой палаты.
И я поняла все, что мне нужно было знать о папиных чувствах насчет того, с кем я, судя по всему, вот-вот увижусь.
Глава 36
Клио
В палате лежал Джаксен собственной персоной, похожий на самого прекрасного спящего принца, и при взгляде на него мое сердце остановилось.
Затем у меня перехватило дыхание.
В отличие от меня, Джакс не был покрыт синяками и бинтами. Он был собой, неотразимо красивым и умопомрачительно великолепным. Его рыжевато-каштановые кудри волнами растрепались по подушке, а на щеках красовалась щетина, которая придавала ему вид суровый, но не запущенный. Парень пробыл здесь уже некоторое время и прямо сейчас спал, укрытый простыней до талии, опустив руки по бокам. Его большая грудь поднималась и опускалась, когда команда доктора Филдхауса подкатила мою кровать к его.
Они приставили их бок о бок, оставляя мало зазора между койками. Я удивилась этому, и доктор Филдхаус посмотрел на меня.
– Мы вернемся через несколько минут, чтобы переложить тебя на другую кровать, – сказала она, указывая на койку в другом конце палаты. Женщина подмигнула. – Но я подумала, что вам может понадобится несколько минут. Вы двое, кажется, близки.
Я не знала, кем мы были.
Но я не жаловалась, пока Джаксен был достаточно близко, чтобы до него можно было дотронуться.
А именно так оно и было, он лежал прямо рядом со мной. Парень крепко спал и даже не пошевелился во время всего этого, чему я была не удивлена. Он отличался крепким сном, когда мы были вместе.
– Дай нам знать, если что-нибудь понадобится, – сказала доктор Филдхаус, наблюдая, как медсестра нажимает кнопку вызова на моей кровати. Я кивнула, и они все ушли.
Мы остались одни.
Я была с ним наедине, и, боже, не могла перестать смотреть на парня. Словно он был какой-то аномалией, не существовавшей до этого момента. Я чувствовала себя так потому, что мои родители были столь немногословны, когда речь заходила о Джаксе. Всякий раз, когда я спрашивала, они как бы обходили вопрос стороной. Джаксен устал или отдыхал.
Но они не говорили, что он идеален.
В этом парне не было ни единого изъяна, даже румянца на коже. Из-за того, что мама с папой ничего о нем не говорили, я думала, что-то не так, но Джакс казался совершенно нормальным.
Я протянула руку, мои пальцы согнулись, чтобы коснуться его, но что-то заставило меня передумать и снова положить руку на кровать.
Вместо этого я потрогала кольцо, которое, как мне сказали, Джакс хотел мне подарить.
– Почему ты отдал мне его? – спросила я, снимая кольцо с пальца. Я рассматривала зубы обезьяны и трогала ногтем бороздки. Я так часто вертела кольцо в руках, что выучила его на ощупь. Я посмотрела на Джаксена. – На удачу? Чтобы я все преодолела?
Разумеется, он ничего не ответил, глаза парня все еще были сомкнуты сном. Я сделала глубокий вдох и положила кольцо ему на кровать, возле бедер.
– Мне рассказали, что ты сделал, – проговорила я, почти касаясь его ног. – Что ты сделал ради меня. Почему?
Мама сказала, что можно было подождать, пока найдется донор. Конечно, почка требовалась мне срочно, и Джаксен даже не дал им рассмотреть такой вариант после того, как прошел тестирование. Он просто взял и пожертвовал свою без каких-либо разговоров и вопросов, как только узнал, что он подходит.
– Ты мог умереть, – сказала я, прекрасно понимая, что люди жертвуют органы каждый день, но и умирают каждый день тоже. Если бы что-то пошло не так, если бы я его потеряла… Я сглотнула. – Если бы тебя не стало, я не смогла бы…
В этот момент его пальцы шевельнулись и переплелись с моими, Джакс приподнял и соединил подушечки наших пальцев.
Я подняла взгляд и обнаружила, что на меня смотрят сонные кристально-зеленые глаза.
Должно быть, я его разбудила.