Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Демоверсия - Полина Николаевна Корицкая 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Демоверсия - Полина Николаевна Корицкая

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Демоверсия - Полина Николаевна Корицкая полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85
Перейти на страницу:
поползла дальше на ощупь, с закрытыми глазами, вдохнув побольше воздуха с примесью пыли.

«Почему? – думала она. – Почему я должна нести это? Это же не мое, это…»

Вдруг она поняла.

Аня остановилась, вжавшись в какую-то расщелину скалы. Внутри ветер был меньше, и она смогла отдышаться и открыть глаза. А когда открыла, уперлась взглядом в зеркальную обсидиановую стену.

Аня подумала, что очень странно называть Чистым ветер, который, поднимая каменную пыль, сделал ее такой черной. Она дунула на свое лицо, как дуют на челку, которая мешает, и облачко черной пыли взвилось в воздух.

– Я должна вернуть эту сумку, – сказала Аня своему отражению. – Я просто согласилась ее подержать.

Тут она увидела, что в зеркальной поверхности образовывается огромная черная трещина – и скала медленно раздвигается.

Внутри был длинный узкий коридор. Аня с опаской посмотрела в кромешную тьму и сделала шаг вперед.

Пройдя немного, она уткнулась в стену. Пошарив руками, она взяла левее, и стена кончилась. Но спустя еще несколько шагов Аня снова зашла в тупик.

– Это лабиринт, – поняла она с неожиданным хладнокровием.

Она остановилась ненадолго, задумавшись, а потом взяла прядь своих волос и, нашарив в стене острую выпуклость, зацепила и крепко привязала к ней свои волосы. После этого уверенно двинулась вперед. Чутье не подвело: волосы растягивались, как резиновые, и позволяли свободно идти все дальше и дальше, в глубь скалы. Глаза уже немного привыкли к темноте, и Аня различала все новые и новые повороты.

– Выходи.

Голос звучал хрипло, будто она давно не разговаривала.

– Я тебя не боюсь.

Аня различила красноватый отблеск где-то за одним из поворотов и ощутила запах дыма. И тогда она набрала полную грудь воздуха и запела. Страшный топот тут же заглушил ее песню.

Огромный черный бык с телом человека несся на нее во всю свою мощь, отражаясь во всех стенах сразу. Казалось, их сотня и все несутся прямо на нее.

Аня остановилась, на секунду зажмурившись, но тут же, тряхнув головой, скинула с себя ручки клетчатой сумки и бросила ее на землю.

– А-а-а-а-а!.. – запела она так громко, как только могла, и, подняв сумку в воздух, раскрутила ее и бросила в приближающееся чудовище.

Сумка летела, кувыркаясь в воздухе, и, словно в репите, Аня увидела, что бык как-то странно дернулся, пытаясь увернуться, но коридоры были слишком узкими для его громадной туши. Еще раз перевернувшись, сумка коснулась его живота, и живот вдруг словно взорвался, разлетаясь на мелкие осколки.

Чудовище удивленно остановилось, глядя на дырку в своем животе, потом медленно перевело взгляд на Аню.

– Сука, – сказал бык и вдруг рассыпался.

Аня подошла к горе осколков, оставшихся от его тела, и плюнула сверху.

– Сам ты сука, – сказала она и повернулась назад.

Накручивая волосы на кулак, она выбиралась из лабиринта – спокойно и никуда не торопясь. Почувствовав свежий воздух, она улыбнулась – и сама не заметила, как расщелина сомкнулась за ее спиной, а вокруг стало очень тихо. Ветра не было.

Аня встала на выступ и огляделась.

– А знаешь, Ян, ты все-таки научил меня не бояться высоты.

И тогда она полетела вниз, кувыркаясь и переворачиваясь.

* * *

– О господи, ты живая?

Аня лежала, не открывая глаз. Она знала, что сейчас ее возьмут на руки и куда-то понесут. Аня чувствовала себя разбитой, но где-то в глубине ее тела медленно затягивалась длинная невидимая трещина.

– До, – затихая, звенела трещина.

Никакого «после» Аня не услышала, но различила другую, новую ноту.

Она разлепила губы и пропела ее:

– Да.

06.01.2020–07.06.2020,

Москва, Сочи, село Макарово (Тверская обл.)

Благодарности

Я безмерно благодарна всем, кто причастен к рождению этой книги.

От всего сердца благодарю первого редактора, корректора, ридера, альфу и омегу «Тишины», а главное, моего большого друга – Диану Коденко. Спасибо тебе за громадную работу над книгой и, по сути, надо мной самой, за твою неискоренимую веру. Без тебя я бы точно не справилась.

Спасибо ведущему редактору и моему нежному другу Карине Буяновой. За бережную руку, крепкое плечо и твердый шаг. Ты крестная мама этой книги.

Спасибо Юлии Селивановой, без поддержки которой не было бы сотрудничества с издательством «Эксмо». Спасибо самому издательству, которое стало для меня вторым домом.

Спасибо Вере Копыловой, которая поверила в меня и стала важным звеном этой непростой цепочки.

Спасибо Алене Бондаревой за волшебный пинок!

Отдельная благодарность консультантам по польскому языку. Timur Zieliński, Zuzanna Wojdyła, Евгений Бесчастный, Шимун Врочек и Елена Чернышева – спасибо вам, я никогда не забуду вашей помощи.

Благодарю всех бета-ридеров, которые читали первые версии романа, комментировали, давали отзывы и помогали в работе: Дарью Верясову, Марию Косовскую, Марию Разину, Алексея Гамзова, Нику Батхен, Кирилла Варьяша и многих других – простите, если кого-то не упомянула!

Благодарю своих маму и папу, милых друзей и любимых дочек. Все вы, даже сами того не ведая, очень помогли мне и моим персонажам.

Но больше всего я благодарна Ане Самарцевой – девочке, которая смогла.

А значит, сможем и мы.

Примечания

1

Тот, кто уезжает, всегда увозит с собой только треть печали. Две трети получает тот, кто остается (польск.).

2

Каганат – исторический тип государства, сформировавшийся на просторах Великой Степи. В тексте – воображаемый мир.

3

Хожу тут и плачу (польск.).

4

Все вместе (польск.).

5

Уроборос – мифический символ, одно из значений которого бесконечность.

6

Ты знаешь (польск.).

7

С закрытыми глазами (польск.).

8

С закрытыми глазами (польск.).

9

Здесь отсылка к ирландской песне «Macushla» (Dermot Macmurrough, Josephine V. Rowe). Название является транслитерацией ирландского словосочетания mo chuisle, что означает «мой пульс». В контексте песни (и текста) – «дорогая», «сердце мое».

10

Как минимум – два дня (польск.).

11

Никогда (польск.).

12

Да, спи (польск.).

13

Совпадение (польск.).

14

Эрнест Хемингуэй, «По ком звонит колокол».

15

Садись. Успею (польск.).

16

Зачастую (польск.).

17

Песня на

1 ... 84 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Демоверсия - Полина Николаевна Корицкая», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Демоверсия - Полина Николаевна Корицкая"