Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
В его голосе прозвучал лед, от которого ей сразу же захотелось его избавить. Она обхватила ладонью его щеку.
– Ты сделал то, что было необходимо. Он едва не убил меня.
Саймон глубоко вздохнул.
– Теперь ты в безопасности, любовь моя. – Когда он поцеловал ее ладонь, голос его дрожал от волнения: – Слава Богу, ты в безопасности.
Глава 27
Кларисса старалась побороть усталость, объяснявшуюся скорее важностью ее секрета, чем поздним временем суток.
Однако ей приятно было наблюдать, как Саймон ухаживает за Аннабелл. Они находились в его кабинете, и он усадил Аннабелл на кушетку перед жарко пылающим камином. Когда он привел ее назад в замок, известие о случившемся быстро распространилось среди гостей на балу.
Кларисса уже собиралась ложиться спать. Но настало время для объяснений. С тяжелым сердцем она осознала, что только ей одной были известны сведения, которые могли предотвратить это нападение. Если бы только она прибыла раньше… но это было уже вне человеческих возможностей.
Теперь Саймон поднес Аннабелл бокал бренди, но она с содроганием отмахнулась от него.
– Только чай, пожалуйста. Я не хочу ничего, что затуманит мой мозг. Мистер Тремейн закрыл мне рот сильно пахнущей тряпкой, и я не помню ничего до момента, когда очнулась на этом алтаре.
– Эфир, – с отвращением сказала Кларисса. – Это препарат, который используют некоторые аристократы на вечеринках, известных как эфирные развлечения. В малых количествах он может вызывать эйфорию. Большая доза, конечно, погружает в сон.
Помрачнев, Саймон налил в чашку чаю и добавил большой кусок сахара.
– О Господи, если б я знал, что этот дьявол ждет своего часа! Хотелось бы узнать, как он нашел тайные ходы.
Аннабелл взяла у него чашку.
– Он оказался очень хитрым и пронырливым. Из тех, кто подслушивает и подглядывает в замочную скважину. Я думаю, что миссис Уикетт каким-то образом обнаружила потайные тоннели и рассказала о них мистеру Бантингу. Мистер Тремейн скорее всего подслушал их.
– Что касается Бантинга, его нужно выследить и сообщить ему, что он на самом деле совершенно свободен.
– Значит, ты не станешь преследовать его за то, что он вел раскопки на поляне друидов? – спросила Аннабелл.
– В свете того, что случилось, нет. – Саймон уселся рядом с ней на кушетку и ласково погладил по руке. – Дорогая, ты выглядишь изнуренной. Нам нет необходимости обсуждать случившееся прямо сейчас. Это может подождать до утра.
Они обменялись нежными улыбками. Затем она положила голову ему на плечо.
– Боюсь, мне не удастся заснуть. Я не могу забыть одну странную вещь, которую мне сообщил мистер Тремейн.
– И что же это?
– Он сказал… что его нарочно отправили сюда, чтобы соблазнить меня. Кто-то при дворе. И только позже он решил вместо этого меня убить.
Саймон обвил ее рукой и поцеловал в лоб.
– Бред сумасшедшего. Его лучше забыть.
Наблюдая за ними, Кларисса испытывала радость с оттенком горечи. Она с нежностью вспоминала собственную юность, когда была так сильно и безоглядно влюблена. Теперь ей отрадно было видеть, что ее план в отношении Саймона и Аннабелл увенчался успехом. Связь между ними, без сомнения, была крепкой. Но достаточно ли она прочна, чтобы выдержать то, что она собиралась им сообщить?
Кларисса медленно и глубоко вздохнула, чтобы собраться с духом.
– Я знаю, что имел в виду Тремейн. По этой причине я и приехала сюда. Но сначала, Саймон, я бы хлебнула бренди.
Нахмурившись, он протянул ей нетронутый бокал.
– А я все гадал, почему вы прибыли среди ночи. Пренебрегая всеми опасностями.
– Письмо Аннабелл призвало меня сюда. Когда она написала мне несколько дней назад, что мистер Бантинг дважды покушался на ее жизнь, я сразу испугалась, что арестовали не того человека. – Кларисса отхлебнула бодрящий глоток бренди. – Но я забегаю вперед. Сначала, Аннабелл, я должна рассказать вам о своем собственном прошлом.
Аннабелл устремила на нее понимающий взгляд.
– На званом ужине мистер Тремейн сплетничал о вас, миледи. Он сказал, что когда-то вы были любовницей принца королевской крови, сына короля Георга Третьего.
– Да. – Как и всегда, Кларисса ощутила легкую грусть от потери своей единственной настоящей любви. Но сейчас было не время для подобных воспоминаний. – Боюсь, я должна открыть секрет, известный только некоторым членам королевской семьи. Я сама узнала его совсем недавно, в этом году, из признания умирающего, от слуги. Я не знаю, какие лучше подобрать слова, моя дорогая девочка, поэтому прямо скажу все как есть. Вы не дочь какого-то безымянного простолюдина, Аннабелл. Вашим отцом был покойный принц Эдуард, герцог Кентский, четвертый сын короля Георга.
Аннабелл ничего не сказала. Только смотрела широко раскрытыми голубыми глазами. Она слегка встряхнула головой, словно не доверяя собственным ушам.
Саймон был не так молчалив.
– Какого дьявола! Особы королевской крови всегда заботятся о своих внебрачных детях. Как он мог оставить ее подобным образом?
– Он не знал, что она жива, – объяснила Кларисса. – Позвольте мне объяснить, как развивались события. Принц Эдуард тайно женился на французской леди…
– Брак был законным? – с недоверием вмешался Саймон. – Но это означало…
– Довольно! Позвольте мне говорить и не перебивайте. – Когда он, недовольно нахмурившись, откинулся на спинку кушетки и приготовился слушать, Кларисса продолжила: – Безумный король Георг одобрил этот союз, но всего через несколько дней, когда его объявили недееспособным и отстранили от власти, Тайный совет аннулировал разрешение. Видите ли, шел 1811 год, и наполовину французский ребенок в числе наследников трона во время наполеоновских войн мог вызвать беспорядки. Затем мать Аннабелл умерла при родах, как и ее новорожденная дочь, – во всяком случае, все так считали. – Кларисса подалась вперед, обращаясь к Аннабелл. – Должна добавить, я никогда не видела мужчины более убитого горем, чем был тогда принц Эдуард. Он бы с радостью принял дочь, не важно, законную или нет.
Аннабелл судорожно вздохнула и закрыла глаза, повернувшись лицом к огню.
Саймон сжал лежавшие на коленях руки в кулаки.
– Вы хотите сказать, что кто-то подменил Аннабелл мертвым младенцем?
– Да, именно так все и произошло, – ответила Кларисса, с сочувствием глядя на Аннабелл. Какой удар это, должно быть, для девочки. – Ее тайно увезли и поместили в закрытую школу в Йоркшире.
Саймон вскочил на ноги.
– Кто это сделал? Назовите мне их имена.
– Все ответственные за это уже умерли. И я в любом случае не назвала бы их вам.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84