он лежал и смотрел в потолок. В голове бродили отпущенные с привязи мысли.
Против ожидания маг пришел быстро.
— Ну что, все готово? — спросил у него Тиррал.
— В общем и целом да, — снимая плащ, немного невнятно ответил Рри. — Хотя это такое дело, что подготовиться к нему полностью заранее не удается. Все же большое счастье, что у меня с собой некоторые необходимые вещества. Если бы пришлось их сейчас искать и делать, это заняло бы несколько дней.
— А ты что, всегда их с собой таскаешь?
— Нет, конечно. У меня есть … можно назвать это складом. И попутно — лабораторией. На Севере, в Баранчуате.
— Магам ведь не разрешено владеть домами!
— А это не дом, — немного напряженно ответил маг. — Это просто… здание. Заброшенное. В тамошней округе никто не живет. И я там не живу, поэтому домом оно не является. Просто место, к которому я всегда возвращаюсь. Там лежат кое-какие материалы, там я храню то, что удается собрать за время моих походов, несколько книг. Действительно, склад.
— И когда ты там… живешь?
— Обычно летом, — маг, кряхтя, укладывался на скамье. — С началом дождей в долину уже нет хороших дорог, а зимой вообще все так заметает, что не пробиться. Весной, когда сходит снег и спадает половодье я уже могу туда пробраться. Летом там хорошо. Никто не мешает.
— Да уж, — хмыкнул Тиррал. — По большому счету, у тебя положение получше моего. Особенно если у твоего склада не течет крыша.
— Текла, — откликнулся маг. — Я ее законопатил. Это не так уж и трудно.
Воцарилась тишина. Маг, видимо, уснул мгновенно — во всяком случае его мерное похрапывание раздалось почти сразу. Тиррал лежал, слушал и наконец уснул.
Рано утром — в окне едва рассветало — его разбудил Рри.
— Что случилось? — пробормотал Тиррал, садясь.
— Старик исчез, — коротко оповестил его маг. — Госпоже Таресиде ночью было плохо, господин Бомбар отпоил ее корнем ворника.
— Что с ней! — вскочил Тиррал. Сон как рукой сняло.
— Видимо, сердце. Не беспокойтесь, сейчас она спит. Так даже лучше. Я заканчиваю приготовления, прошу вас помочь перенести ее.
— Куда?
— Мы планировали провести сканирование этажом выше, там много пустых комнат. Но отказались — лестница узкая, а ее лучше не будить. Будем работать прямо в кабинете мэра. Нужно положить ее на стол.
Тиррал потряс головой.
— Ты хоть выспался?
— Да, в общем. Я как раз зачем-то встал, когда услыхал шум. Потом мы с господином Бомбаром помогали ей. Он остался дежурить, а я снова пошел спать. Боюсь, что ему пришлось поспать меньше моего.
Видимо, маг был прав — судя по мешкам под глазами Бомбара он практически не отдыхал. Тарплидав вполголоса ругался, что никто его не разбудил. Таресида спокойно спала, дети тоже.
— Диван, кажется, легкий, — сказал Бомбар. — Предлагаю перенести ее вместе с ним. Так ведь можно?
— Да, это даже очень хорошо, — сказал маг. — Сколько она еще будет спать?
— Госпожа Таресида очень слаба, — с напряжением ответил Бомбар. — Я дал ей дозу, которая не даст ей проснуться еще в течение двух-трех часов. Если не произойдет чего-либо, грубо нарушающего ее сон.
— Нет, трясти ее никто не будет, шума особого тоже не предвидится, — ответил ему Рри. — Только холод, но мы ее тщательно укутаем.
Бомбар кивнул. Он хотел помочь, но Тарплидав посоветовал ему идти и готовиться. Вдвоем с Тирралом они легко подняли деревянную конструкцию и осторожно перенесли ее в кабинет мэра.
— Ставьте ее сюда, — скомандовал Рри. — Вот здесь, я обозначил примерное место.
На полу белели сделанные мелом пометки. Опустив диванчик, Тиррал выпрямился.
Камин был растоплен, но без огня — только несколько горячих углей. На них стоял маленький, накрытый крышкой закопченный котелок, уже знакомый Тирралу — маг использовал его для производства различных отваров. На столе в трех плошках высились разноцветные кучки порошка.
— Все, благодарю вас, — объявил маг. — Со мной останется господин Бомбар. Господин Тарплидав, я надеюсь, что вы будете поблизости и если мы вас позовем…
— Да, не беспокойтесь, — буркнул Тар. — Я приду немедленно.
— А я пошел? — осведомился Тиррал.
— Да. Сканирование займет не менее двух часов, обработка его результатов — час или около того.
— Ее же потом перенести нужно будет обратно?
— Да нет, не думаю. Полежит здесь, какая разница. К тому времени она уже проснется.
— А это твое сканирование ей не повредит.
Маг покачал головой.
— Нет. Не должно. Я приму к тому все меры.
— Ну хорошо, — вздохнул Тиррал. — Тогда я пошел.
Вышли из кабинета они вместе с Тарплидавом, дверь за ними захлопнулась.
— Ну ладно, желаю удачи, — сказал Тиррал и хлопнул Тара по руке.
— Обоюдно, — кивнул тот и оперся о стену рядом с дверью.
Внизу, в привратницкой, у растопленного камина Тирралу был предложен кусок вчерашнего кролика с сухой лепешкой.
— Начали, — ответил он на невысказанный вопрос. — Часа три провозятся, а то и больше. А что тут у вас со стариком вышло?
— Да ничего, — ответил ему Чандруппа. — Лондруппа, растяпа, дежурил. Заснул, или отвлекся — глядь, а дверь открыта, а стрика и след простыл. Выскочил — где там, и тени не видать. Так и упустили.
— Час от часу не легче, — проворчал Тиррал.
Завтрак он закончил быстро.
— Ну что, какой план?
— Оставлять башню без охраны не след, — рассудительно сказал Чандруппа. — Мы тут жребий кинули и выпало с вами идти брату. А я тут посижу.
Тиррал пожал плечами.
— Посиди. Вдруг старик вернется.
— Я так думаю, — сказал Лондруппа. — Надо еще и на самом верху тоже сидеть и смотреть. Мало ли что… или кто сюда припрется. А отсюда видно за двадцать шагов, или меньше.
— Мысль здравая, да кто же будет сторожить? — спросил Тиррал. — Когда закончится дело с Таресидой, то можно будет попросить Тарплидава. А пока — никого.
Братья вздохнули.
— Вы правы, — смиренно согласился Лондруппа. — Ну ладно, бог с ним. Долина вроде пустая, чего бояться.
Тиррал был не согласен с такой постановкой вопроса — даже в пустой долине он боялся очень многого. Но решил оставить свои страхи при себе.
Глава 44. Старые дома и новые планы
Вдвоем со Лондруппой они вышли из башни и пошли в ту сторону, в которой, предположительно, находились целые здания.
Идти оказалось трудно. В этой части города гномской дороги не было, были обычные, узкие, мощеные булыжником улицы. Сейчас все они были завалены остатками рухнувших от старости домов. Обойти завалы не представлялось возможным, приходилось взбираться на них — по норовившим расползтись камням, шатающимся плитам и пылящим кучам щебня.