Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Второй обряд - Женева Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Второй обряд - Женева Ли

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Второй обряд - Женева Ли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 ... 105
Перейти на страницу:
несколько дюймов над стулом, а женщина улыбнулась. Это была та самая темнокожая женщина, которая схватила меня. Она сменила форму, в которой была раньше, на свитер рубинового цвета со свободной горловиной, спущенной с одного плеча. Ее сцепленные руки были унизаны золотыми кольцами. Некоторые были усеяны драгоценными камнями, а другие были простыми. Но мое внимание привлекло то, как ее темные глаза смотрели на меня. ― Ты…

Она и глазом не повела на обвинение, прозвучавшее в этом слове. Вместо этого она подняла колокольчик и позвонила в него. Дверь за моей спиной открылась, и я повернулась и подняла руки, защищаясь от возможной опасности. Но в комнату суетливо вбежал коренастый мужчина в форме дворецкого, неся серебряный поднос.

― Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? ― спросила она, словно я заглянула к ней в гости. ― У нас есть несколько сортов чая и вина. Уверена, Теодор сможет принести с кухни несколько бутербродов.

Я на секунду застыла на месте, прежде чем покачать головой.

― Очень хорошо. ― Она взяла хрустальный графин и откупорила его серебряную пробку. Я наблюдала, как опрокинув его, она наполнила кубок красной жидкостью. Та была слишком густой, чтобы быть вином, и у меня свело желудок. Она наклонила голову, глядя на меня с неприкрытым любопытством. ― Не ожидала, что ты окажешься такой чувствительной, учитывая следы укусов на твоей шее. Ты часто позволяешь ему питаться тобой?

Мои пальцы метнулись к шее и сжали высокую горловину свитера. Она скрывала доказательства того, что Джулиан делал это. Я не знала, как ответить на ее вопрос, поэтому промолчала. Неужели меня сейчас допрашивают? Если да, то все, что я скажу, может быть использовано против меня.

― Не нужно стесняться, ― продолжила она. ― После нашего недавнего знакомства я чувствую, что мы уже почти близки.

― Вы имеете в виду, когда вторглись в мою личную жизнь и похитили меня? ― холодно спросила я.

― Хорошо! Ты умеешь говорить, ― сказала она, не обращая внимания на мои обвинения и потягивая из своего кубка. ― Это упростит нашу задачу.

― Какую задачу?

Она улыбнулась, обнажив окровавленные зубы. ― Беседу.

Я вздрогнула от этого зрелища и обхватила себя руками за плечи.

― Я прошу прощения. Ты, должно быть, замерзла. Я попрошу Теодора разжечь огонь. ― Она жестом указала на камин позади себя.

― Я в порядке, ― быстро ответила я. Я не собирался сидеть здесь и терять время. ― Кто ты? Где я? И где Джулиан? ― Я выдала серию вопросов со скоростью пулеметной очереди. Она хотела поговорить? Отлично. У меня было много тем для разговора.

― Ты довольно требовательна для человека. Меня зовут Села. Я служу своего рода специалистом, который консультирует Совет по вопросам, касающимся, скажем так, человеческих дел. Учитывая мой опыт, они попросили меня поговорить с тобой.

― Я не человек, ― осторожно сказала я. Я не была уверена, поможет мне это или навредит, но именно поэтому мы и прибыли в Грецию ― чтобы развеять заблуждения Совета. ― Скажи им об этом после того, как отпустишь меня.

― Понятно. ― Она поставила кубок на стол и наклонилась вперед, сжимая пальцами его ножку. ― А почему ты считаешь, что ты не человек?

― Может, мне стоит пригласить адвоката или что-то в этом роде? ― Я засомневалась, желая, чтобы Джулиан был здесь. Где они его держат и когда разрешат мне увидеться с ним?

― Вампирское право не слишком заинтересовано в соблюдении процессуальных норм. ― К ее чести, сказанное прозвучало почти как извинение. ― Могу тебя заверить, что я лишь собираю информацию, чтобы помочь Совету определить правильный следующий шаг.

― Например, как они должны меня казнить? ― В моем вопросе не было ничего глупого или провоцирующего. Не то чтобы я была готова умереть ― отнюдь нет, ― но я отказывалась позволить Совету ― или их самопровозглашенному специалисту ― запугивать меня, пока я нахожусь у них в плену.

Она наклонила голову, чтобы изучить меня с озадаченной улыбкой. ― Что натолкнуло тебя на эту мысль?

― Некоторое время назад они угрожали убить меня, ― ответила я категорично. ― Или это была просто шутка?

― Не шутка, а скорее недоразумение. ― Она ударила ладонями по столу, едва избежав столкновения с тем, что было то ли кинжалом, то ли очень острым ножом для писем, и встала.

― Недоразумение? ― Совет сказал Джулиану, что меня казнят, если наши отношения продолжатся.

― Ночь нападения в Опере была травмирующей для всех участников. Уверяю тебя, они оговорились.

― И что теперь? ― Я глубоко вздохнула и приготовилась к тому, что скажу дальше. ― Я могу свободно жить своей жизнью?

― Конечно. ― Однако нам придется сделать тебе внушение, и еще остается вопрос о вашей связи с лордом Руссо.

Я уже слышала, как его так называли, но в этот раз все было по-другому. В ее тоне было что-то благоговейное, подтверждающее высокое положение моего мужчины среди себе подобных.

― Сделать мне внушение? ― повторила я.

― Прежде чем ты вернешься к своей человеческой жизни.

Я сдержала стон. Очевидно, она меня не слушала, но почему? ― Зачем мне это делать? Моя жизнь здесь, с моей парой.

Ее глаза прищурились, когда я заговорила, но голос оставался приторно-сладким: ― Пара? Полагаю, ты растеряна, и это вполне естественно. Людям бывает трудно приспособиться к реальному миру.

― Я не человек! ― Я вскочила со стула. ― А Джулиан ― моя пара.

― Лорд Руссо привязан к тебе, ― прошипела она, показав мне клыки, которые она прятала. ― Я не знаю, как тебе удалось заставить его поверить в то, что ты не просто жалкий человечишка…

― Я могу читать его мысли. Мы оба чувствуем магию друг друга. ― Я протянула к ней руку. ― Проверь сама.

Я ожидала, что она отшатнется от моего блефа, но вместо этого она подошла ко мне, стянула перчатку с пальцев и схватила мою ладонь.

Ничего не произошло.

Я потянулась внутрь себя, ища искру, которую охранял дракон Джулиана, но ничего не нашла.

― Ну, попробуем еще раз, когда будешь готова, ― поддразнила меня Села.

На мгновение я ошарашено уставилась на наши сцепленные руки. Затем я оторвалась от них и подняла взгляд на нее. ― Спроси Джулиана. Он расскажет тебе о моей магии, о наших парных узах и…

1 ... 81 82 83 ... 105
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Второй обряд - Женева Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Второй обряд - Женева Ли"