Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
оказался в том времени, когда только брался за свой эксперимент.
— Сперва я создал идеальных послушных и покладистых рабов, но быстро понял, что без свободы воли нет и той силы, что скрывается в ваших душах. Я просто выпустил ваших предков в открытый мир и принялся наблюдать за их развитием. Став для них богом, я был тем, вокруг кого они могли сплотиться перед лицом опасностей, что таило в себе все окружающее. Как водится, сильнейший сьел слабого и время утларгов ушло.
Хольт поморщился. Ему не нравилось ощущать себя и всю цепочку своих предков лишь набором отмычек, которыми заигравшееся в бога существо пыталось вскрыть сундук с источником силы.
— Это было взаимовыгодным сотрудничеством. Я подарил вам возможность увидеть оставленный Гаетейн свет. Защищал вас, но при этом не лишал свободы выбора. В ответ я лишь черпал скрытую в вас силу и делал это так, что вы этого даже не чувствовали. Для меня вы были не просто сырьем. Я мог сделать вас вечноживущими, но предпочел отвести вам самый непродолжительный из сроков, и посмотрите, что из этого вышло! За короткий срок вы развились не хуже тех, кто потратил на это бесчисленное количество тысячелетий. Я поставил на вас и все еще верю, что когда-то хозяевами этого мира станете именно вы, — ответил на его реакцию Вендэль.
— Чертовски приятно, — саркастически усмехнулся Джонатан.
— Жаль, что мы разрушили твою мечту. Церковь Создателя уже вовсе не так сильна, как прежде, — полузлорадно высказался Хольт.
— Это еще не конец. У меня есть все время мира, чтобы добиться своей цели, — сдержанно улыбнулся Вендэль.
На этом разговор подошел к концу. Следующие несколько дней странники двигались сквозь катакомбы некогда великого города. Часто им приходилось спускаться на несколько уровней ниже, чтобы затем снова подняться вверх. Наконец Итан ощутил, как его лица коснулся холодный ветер завывающей неподалеку метели. Прежде чем покинуть теплое убежище, аурлийцы в последний раз переглянулись.
Через полчаса Кэр уже начал скучать по городу гномов. Несколько раз путники становились свидетелями того, как с соседних пиков сходили лавины. Оружие отягощало путь. Клинки замерзали в ножнах. Здесь, когда весь мир оказался под их ногами, не было абсолютно ничего, даже ветра. Даже Башня Бури, окажись она рядом, могла показаться просто детской игрушкой. Вендэль старался подбодрить остальных, уверяя, что осталось совсем немного.
Лотэйр ощутил скорое приближение своего брата и, судя по всему, больше не намерен был убегать. Первородный терпеливо дожидался собравшихся бросить ему смертельный вызов гостей возле обжитой им пещеры.
— Добрый вечер, господа! Рад, что вы наконец добрались. Одиночество мне порядком осточертело. — Лотэйр предстал перед ними без оружия и в легких, не подходящих этим суровым местам одеждах.
— Мог бы проявить вежливость и пойти гостям навстречу, — прохрипел Хольт немного простуженным голосом.
— Хотел убедиться, что противник достоин моего внимания. — Взгляд праотца задержался на лице мистера Норрингтона.
Завидев крестообразный шрам на его щеке, Лотэйр не сдержал одобрительной улыбки. Джонатан почтительно склонил голову, давая понять, что питает к своему предстоящему противнику глубокое уважение.
— Здравствуй, брат! — Вендэль вышел вперед, и Итану показалось, что в глазах первого из праотцов засверкало пламя.
— Слышал, ты примирил рой с империей. Как тебе удалось уговорить Сэйн? — Лотэйр демонстративно похлопал в ладоши.
— Для этого пришлось ее убить, — в голосе младшего промелькнула боль.
С лица старшего брата тоже исчезла гримаса злорадства. Все трое братьев искренне любили свое первое творение и жалели, что допустили ее падение.
— Значит, так было нужно. Бедная Сэйн, она могла прожить рядом со мной долгую и счастливую жизнь. Случись подобное, и возможно, я сам был бы другим.
— Не думал, что мой брат может быть настолько жалок. Он теперь даже позволяет себе оправдывать свои поступки, используя сослагательное наклонение, когда дело касается прошлого, — печально ответил Вендэль.
— Ты всегда пытался ставить себя выше других. Знаешь, в чем твоя беда? В своих мыслях ты часто уходишь слишком далеко, в то время как текущая реальность выскальзывает из твоих рук. Порой все гораздо проще, чем ты себе рисуешь, — в интонацию Лотэйра снова вплелось злорадство.
— Будь с нами. Еще не поздно. У нас есть шанс остановить хаос. Я верю, что наш мир еще сможет выстоять. — Вендэль сделал еще шаг вперед, и на лице отступника появилась легкая улыбка.
— Мое мнение не изменилось. Этот мир заслужил свою участь. Даже огонь хаоса окажется небольшой платой за те ошибки, что были совершены. Не трать свои силы, брат. Не будем затягивать. Вы пришли за гримуаром? Вот он. Осталось только подойти и взять, — с этими словами Лотэйр развернул лежавший рядом с ним сверток, выставляя на обозрение драгоценную книгу.
— Отдай ее мне! Зачем тебе все это? Ты ведь можешь спасти сотни тысяч жизней, — не удержался Итан.
— Вот же она. Лежит в десяти шагах от вас. Придите и возьмите, — повторил Лотэйр и снял висевшие у входа в пещеру клинки.
— Ты не оставляешь нам выбора. — Вендэль отцепил висевший на поясе меч.
— Брат, брат, брат… Я начинаю сомневаться в твоей хваленой мудрости все больше и больше. Честно говоря, я был уверен, что дважды ты в одну и туже ловушку не попадешься. Впрочем, судя по тому, как повернулась история, я всегда переоценивал вас с Лазаром.
Вендэль побледнел и рванулся вперед. Снег под его ногами озарился красным мерцанием. Вспыхнувшие тонкие линии заставили растаять покрывший их снег. Первородный не успел. Барьер возник перед ним за секунду до желанного спасения. Вендэль был вне себя от ярости и в первую очередь корил себя за совершенную оплошность.
— Это мерзко, Лотэйр! Как ты смеешь осквернять язык богини?! — в голосе праотца чувствовалось искреннее отвращение.
— Пусть и так, но кто теперь осудит меня за мои поступки? Сперва я расправлюсь с твоими творениями прямо у тебя на глазах. После этого мы сможем поговорить, как в старые добрые времена, — Лотэйр позволил себе ехидный смешок.
Мистер Норрингтон первым обнажил висевшие на поясе клинки. С момента последней встречи с первородным он жил в ожидании этого часа. Кэр и Хольт сжимали в руках по мечу и кинжалу.
— Вам не понравится то, что сейчас произойдет. Обещаю… — оскалился первородый.
— Ты и мир обещался защищать. Грош цена твоим обещаниям, — дерзко отозвался капитан Хольт.
— Ты будешь первым, — Лотэйр указал пальцем на Рэджинальда.
— Только если ты будешь вторым, — так же уверенно ответил аурлиец.
Трое воинов были полны решимости. Они прошли через все мучения не для того, чтобы проиграть в самый кульминационный момент. Шаг за шагом аурлийцы приближались к опасному врагу. Лотэйр пренебрежительно насвистывал какую-то мелодию. Троица взяла отступника в полукольцо.
Джонатан был первым, кто рискнул сделать выпад. Убийце пришлось немедленно отступить, чтобы не попасть под второй меч первородного. Пользуясь моментом, с фланга ударил Хольт, но реакция Лотэйра была подобна молнии. Сталь ударилась о сталь, а голова капитана едва не слетела с плеч. Кэр метнул кинжал, но тело отступника не задерживалось на одном месте подолгу.
Аурлийцы предприняли еще несколько попыток, но быстро поняли,
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84