Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Сверху завизжала открывающаяся дверь.
— Щуп! — рявкнули оттуда. — Что за болтовня на посту?
— Простите, мастер Филион, простите! — крикнул в ответ вахтенный, посмотрел на меня: — Дуй отсюда, паренек.
Я не сдался. Я прошел вдоль всех судов Содружества, что отдыхали на обледенелом пирсе. Девятнадцать кораблей, от шаппов до тяжелых экспедиционников. И везде получил один и тот же ответ. Никто о Лайле не слышал, никто о слепой сказительнице не знал, и никто не собирался общаться с каким-то бродягой. Вахтенные смотрели на меня с опаской, с подозрением, с откровенной угрозой. С борта «Стали и крови», как и обещал болтливый моряк, меня сначала прогнали, а потом, после моего упрямого вопроса, в лед, в паре футов от моих ног, вонзилось брошенное копье. Осколки вспоротого льда брызнули во все стороны, и я понял, что на суровом шаппе мне совсем не рады.
В конце концов, уже шагая в сторону «Зимовья», я понял, что Лайлы в городе, скорее всего, нет. А если и есть — мне ее никак не найти. Это знание царапало сердце, но при этом наполняло странной радостью. Да, мне так хотелось просто посидеть рядом с ней, послушать ее рассказы. Коснуться ее руки. Ощутить ее запах. Хотя бы один раз.
Но если даже я так просто вышел на след беглянки, то лучше бы Лайле оказаться подальше от Шапки. Не знаю, что от нее потребовалось Гончей, но… Если я почти нашел ее, то Ар уж точно настигнет свою «сестренку».
Мне не давало покоя то обращение Гончей к трактирщику. Да и не шло из головы воспоминание, как изменилась лицом Лайла, когда я рассказывал о рыжей твари, погубившей Кассин-Онг. Девушки знали друг друга, но были ли они действительно родственниками? Что, если за легендами о черных капитанах стояла настоящая трагедия самой замечательной женщины на свете?
За этими раздумьями я и не заметил, как очутился в «Зимовье». Фарри все еще не было, и я, потратив грош на довольно скверный, но наваристый бульон, уселся в углу, обхватив горячую миску ладонями. Общий зал отапливался довольно скверно, но здесь было хотя бы выше нуля. А вот дверной проем покрыла изморозь, и оттуда ощутимо тянуло холодом. Однако ленивому хозяину трактира, почти не появляющемуся в столовой, эти сложности вряд ли были интересны.
Хлебая остывающий бульон, я сосредоточенно размышлял, изыскивая варианты раздобыть компас у Эльма. Но все мои планы разбивались либо о чужую волю, либо о мои страхи. Говорить с Эльмом было бесполезно. Убить его?
После победы над Звездным Головачом я мог допускать подобные мысли. Но одно дело — убийца женщин, а другое дело — человек, потерявший из-за меня кисть и от этого рухнувший в пучину тьмы.
Украсть? Тут я бессилен, и нужно было обращаться за помощью к Фарри, как бывшему воришке. Однако я прекрасно помнил, какие клятвы тот дал сам себе. Заставлять его переступать через них — очень низкий поступок.
Ограбить какого-нибудь богатея?
Мысли толкали только на нарушение законов, на нарушение чужих желаний. Честные пути зачахли после вчерашнего ограбления.
— Ты бы тут не сидел, парень, — оторвал меня от размышления сиплый голос. Стукнул отодвинутый стул, и напротив меня уселся владелец таверны. Он жадно оглядывал мое лицо и хмурился.
— А что? — опешил я.
— Облава в городе, парень. Сынка начальника стражи кто-то ухлопал. Белые тулупы хватают всех без разбора и волокут на дознание. Особенно коротышками да малолетками интересуются.
— Ох… — выдохнул я. Обратная сторона вчерашнего поступка прорвала тонкую грань реальности и прыгнула на меня хищным зверем.
— Недавно всю таверну обыскали. Так что допивай свой бульон и вали к себе. Мне проблемы не нужны, и потому постарайся в общем зале глаз не мозолить.
Он поднялся, нависая надо мною, покачался пару секунд на носках и быстро ушел. Я в два глотка допил уже чуть теплый бульон и отправился наверх. Фарри, проклятье. Неужели… Что, если… Нет, я совсем не хотел об этом думать.
Но мой друг не вернулся ни вечером, ни наутро. Я всю ночь просидел у печки, вздрагивая от шагов, когда кто-то из постояльцев проходил мимо нашей комнаты. Мне казалось, что это возвращается Фарри. Что сейчас он войдет, стряхивая с себя остатки снега, и скажет что-нибудь веселое.
Ближе к обеду я собрал наши вещи и сел на лежак, сжимая в кулаке последнюю монету. Все наше с Фарри богатство. Сегодня я должен буду отдать его мрачному хозяину «Зимовья», и если мой друг не появится до этого момента…
То наши дороги разойдутся. Навсегда.
Не надо было быть пророком или могущественным шаманом, чтобы осознать: Фарри сцапали стражники, и сейчас он в той холодной тюрьме, где мне уже довелось ночевать… И если его досмотрели… Если обнаружили татуировку Воровского Закона на руке…
Мне было грустно. И я боялся уйти из комнаты. Боялся, что я ошибся и Фарри вот-вот вернется, что он не обнаружит меня на месте, и тогда мы точно пропадем друг от друга. После потери Лайлы я не хотел оставаться в Шапке абсолютно один.
О чем я только не передумал в те долгие часы ожидания. Конечно, в душе я распрощался с компасом. Достать деньги до конца штормов, а вернее, в течение трех дней — с моей сноровкой и талантами попросту невозможно. Скатываться на дно Трущоб и грабить запоздалых пьянчуг по вечерам — все мое нутро сопротивлялось таким мыслям.
«Это слова убийцы?»
Я ничего не мог противопоставить силе Эльма и тяжелому замку на его сундуке. Ничего.
Фарри так и не пришел. В конце концов я собрал дорожный мешок, отдал последнюю монету мрачному трактирщику и попросил его передать моему рыжеволосому другу, если тот появится, что я ушел на «Звездочку» и буду ждать там. Угрюмый хозяин «Зимовья» насупился, пожевал губами, размышляя, и неохотно согласился. Если бы у меня оставался хотя бы один лишний грошик, то я бы оставил его на стойке. Но в карманах выла голодная метель.
Я вышел из «Зимовья», оставив за собой последний приют Снежной Шапки. Пройдя по узким улочкам, царапая «кошками» лед, я неторопливо вышел на людную трактирную аллею. Порт жил своей жизнью, и где-то там ждала меня «Звездочка». Корабль, который унесет меня из этого проклятого города, где я убил несколько месяцев на нелепые надежды и тщетные мечты. Я не сдержал слова, данного старику Сканди. Я не отомстил за гибель Кассин-Онга. Я потерял Лайлу.
Но я избавил этот город от Звездного Головача. Так ли зазря прошла моя зима в этом месте?
Глядя на порт, я думал о Фарри.
А потом, решившись, двинулся в путь. Но не на юг, к пристани, как планировал, а на север.
— Что ты тут делаешь? — прошипел Ван ан Лавой. Толстый стражник дрожал всем телом, затравленно озираясь по сторонам. Я стоял под сводами поста стражи и смотрел на темные ходы, ведущие в недра горы. Где-то там был Фарри.
— Мне нужна ваша помощь, — пожал я плечами. Часовые на входе в Рабочий район пропустили меня в цитадель скорби с недоумением на лицах. Наверное, не привыкли к добровольным посетителям.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86