Как обычно в это время дня, когда жара становилась непереносимой, просторное помещение пустовало. Оно представляло собой вытянутый прямоугольник, вход в который был устроен в длинной стене.
– Взгляните, здесь есть галерея для зрителей. По-видимому, нисколько не страдая от жары и духоты, Альварес неторопливо обошел гулкое, нагретое солнцем помещение, знакомясь с его устройством. Тем временем Маргарет пыталась сообразить, где здесь может быть выход из потайного туннеля, однако при беглом осмотре обнаружить это оказалось невозможным. Она заметила только на противоположной от входа стене небольшую дверь, за которой, вероятно, находилась комната для переодевания. Но вряд ли в часто посещаемой комнате находилась дверь в потайной ход: любой мог бы давно ее обнаружить.
Альварес закончил осмотр и приблизился к ней мягкими, словно крадущимися шагами.
– А знаете, я нахожу некоторые обычаи англичан весьма любопытными.
– В самом деле? – сухо спросила Маргарет, почуяв какой-то подвох.
– Я удивлен тем, что ваши женщины повсюду появляются одни, без сопровождения, в нашей стране это не принято. В Испании женщина с положением и подумать не смеет, чтобы покинуть дом без нескольких мужчин в качестве охраны и женщин, чтобы обеспечивать приличия.
– Но у нас точно такой же обычай, что касается знатных леди. Женщины же из простонародья обычно ходят без сопровождения.
– Разве фрейлина королевы – не знатная леди? Право, мне трудно в это поверить. А между тем недавно мне посчастливилось вот так, лицом к лицу, прямо на улице встретить одну из них без охраны, в одежде, которую носят простолюдинки. Впрочем, если женщина не придает значения собственному достоинству… Тогда она могла привыкнуть гулять без должного сопровождения, вообще делать что вздумается, – например, доставлять на дом товары, а? Что скажете, мадам, такое возможно?
Вот он, вопрос, который он должен был задать! Маргарет сделала вид, что не понимает намека.
– Может быть, вам, как испанцу, покажется странным, – надменно проговорила она, – но в нашей стране ее величество выбирает себе приближенных по заслугам, а не по рождению. Человек любого класса может завоевать ее благорасположение.
– Ах, простите, я, кажется, оскорбил нежный английский цветок! Ведь маргаритка ваша тезка, не так ли? Позвольте мне исправиться, мадам.
Он нагло, самым интимным образом сжал ее руку, вкрадчиво вглядываясь в ее лицо мерцающими черными глазами.
Ничего не говоря, ответив ему неуступчивым взглядом, Маргарет выдернула руку и поспешила к выходу.
– Я хочу показать вам арену для турниров. Думаю, вы найдете ее более интересной, чем корт, – предложила она с холодной любезностью и пошла вперед, прочь от его испытующего взгляда.
Маргарет догадывалась, что, не ответив на вопрос, заставила его сделать опасный для нее вывод, что она посещала резиденцию посла с целью, не вполне невинной.
Стараясь соблюдать приличия, Маргарет проводила Альвареса к турнирной арене, после чего они повернули назад. Неожиданно навстречу им из боковой аллеи вышли Мари с Пэйшенс, которая с радостным криком побежала к матери.
С восторженными восклицаниями испанец подлетел к девочке и как-то очень ловко заставил Мари удалиться. Испытывая глубокую неприязнь, которую не могла побороть, Маргарет взяла Пэйшенс за руку и повела Альвареса к фонтану, решив, что на этом мучительная прогулка закончится.
Джонатан размашисто шагал по Гринвич-парку в поисках жены. Он только что встретился с двумя молодыми людьми, которые присутствовали на переговорах под видом секретарей знатных вельмож. На самом деле юноши, прекрасно знающие испанский язык, должны были вылавливать интересующие тайный совет королевы сведения из разговоров испанцев между собой. До сих пор ничего ценного выудить не удалось, виновато доложили молодые люди капитану. Ободрив их несколькими словами, он велел им быть на переговорах до конца. Затем поинтересовался, где мадам Кавендиш, и получил ответ, что она сопровождает одного из гостей в прогулке по парку.
Поразительно, до чего все нескладно получается, озабоченно размышлял Джонатан, незаметно для себя ускоряя шаги. Чего стоит одна его сегодняшняя вылазка с Тимом в это жуткое подземелье!
Зная, что именно сегодня в час дня Маб должна принести испанцам яд, они решили нагрянуть в логово с утра, чтобы захватить старую колдунью с ее смертельным зельем.
Долго, согнувшись в три погибели в низких грязных переходах, карабкался Джонатан вслед за ловким мальчуганом с фонарем. Наконец они добрались до отвратительного логова, и что же? Да, они застали там старую колдунью, но это уже был труп, распростертый на колченогом столе. Более мерзкого зрелища Джонатану не приходилось видеть. Оглядев помещение, Тим заявил, что бродяги – покинули притон: в подвале не было даже стула, на котором еще недавно, подобно королеве подземелья, восседала злобная старуха. Ни тряпья по углам, служившего нищим постелью, ни мешков на стенах, где они обычно хранили объедки и огрызки для своих жалких трапез. Видимо, боясь притронуться к покойнице, бродяги оставили только стол, по какой-то причине ставший для ведьмы смертным одром. Преодолевая брезгливость, Джонатан осторожно коснулся торчащей из-под грязных лохмотьев тощей ноги и заключил, что смерть наступила, по меньшей мере, ночью. Он кивнул Тиму на выход, и они поспешили выбраться на поверхность через ближайший люк.
Здесь, отдышавшись, они держали совет. Джонатан исключал простое совпадение смерти старухи в тот самый день, когда готовый яд должен быть доставлен заказчику. Тим согласился, что старуха была живучей, как кошка, и вовсе не собиралась так скоро отдавать концы, судя по алчности, с которой требовала все больше денег от членов шайки, и по скаредности, сказывавшейся во всем укладе убогого быта.
Оставалось предположить, что испанцы опередили капитана, получив яд и, может быть, с его помощью умертвив опасную свидетельницу. Вопрос, как они узнали дорогу в логово, решился очень просто: скорее всего кто-то проследил за Тимом после одного из его посещений резиденции посла.
В надежде узнать что-нибудь от самих заговорщиков с помощью известного Джонатану потайного отверстия он устремился к жилищу посла. Но и там ему не повезло, так как хозяев дома не было.
Джонатан подводил безрадостные итоги. Замысел заговорщиков неизвестен. В руках испанцев манжета и яд – он мог настигнуть ничего не подозревающую жертву в любую минуту.
Джонатан свернул с широкой аллеи и направился к манящей своей прохладой мраморной скамье под деревьями. Усевшись в приятной тени и сняв шляпу, он стал обмахивать ею разгоряченное жарой и ходьбой лицо, продолжая раздумывать.
Приказание проверять все королевские кушанья и напитки капитан отдал сразу после возвращения из города, когда заходил к себе переодеться и почиститься после путешествия по лондонским катакомбам. Что еще он может предпринять, чтобы защитить жизнь ее величества? Корсет, слава Богу, готов, и Елизавета уже два раза надевала его, но жаловалась, что в нем тяжело и жарко. Значит, снова нужно время, чтобы как-то довести корсет до ума, а его-то, времени, чертовски не хватало.