Но незнакомец не дал Лиззи упасть на пол, а подхватил на руки и прижал к груди.
— Лиззи, Лиззи, любовь моя, это я, Рюбен, — бормотал он, гладя ее по щеке большой, огрубевшей от работы рукой.
— Не нужны ли нюхательные соли, мэм? — спросил Бронсон, подавая Мэдди небольшой флакончик.
Она поднесла его к носу Лиззи. Та чихнула, сморщив нос, открыла глаза и уставилась на мужчину, прижимавшего ее к себе.
— Рюбен? — прошептала она.
— Да, Лиззи, любовь моя, я вернулся к тебе. Твой дядя Билл сказал мне, что я найду тебя здесь. Он сказал, что ты стала служанкой у леди. Надоело доить коров, любовь моя?
— Поставь меня на пол, — сказала Лиззи.
Рюбен осторожно поставил ее на ноги.
— С тобой все в порядке, любовь моя?
— Со мной все просто превосходно, — ответила Лиззи и закатила ему увесистую пощечину. — Где ты шлялся все это время?!
— Я... — начал было Рюбен.
— Нет, не говори. Я не желаю об этом знать. Ты с кем-то развлекался в свое удовольствие, а когда тебя вышвырнули за дверь, приполз назад.
— Нет. Я...
— Ну что ж, подумай хорошенько, Рюбен Браун! Я не приму тебя назад, если...
Не дав ей договорить, он поднял ее и крепко поцеловал. Лиззи вырывалась из его рук, пиналась и лупцевала его кулаками.
Нэш хотел было вмешаться, но Мэдди остановила его, взяв за предплечье. Вскоре Лиззи выбилась из сил и, обвив руками шею Рюбена, стала отвечать на его поцелуи.
— Ну ладно, девочка моя, не будем шокировать этих добрых людей, — сказал Рюбен, ставя ее на ноги.
Лиззи взглянула на Мэдди и сконфуженно улыбнулась. Потом она сердито взглянула на блудного мужа и сказала:
— Тебе придется как следует объяснить свое поведение, Рюбен Браун, если не хочешь, чтобы я целовала тебя в последний раз в жизни!
Рюбен подмигнул Мэдди, поправил сбившийся чепец Лиззи и поцеловал ее в нос, не обращая внимания на полученный в ответ раздраженный шлепок.
— Не нужно продолжать разговор на эту тему, — сказал он ей. — Кроме тебя, у меня никого никогда не было, девочка, и ты должна это знать.
— В таком случае где же ты пропадал все это время?
— Меня схватили вербовщики, — просто сказал Рюбен. — Я отправился в город, чтобы купить черного быка, а перед этим выпил эля с какими-то парнями, которые праздновали свадьбу. Они, должно быть, подсыпали чего-то в мою кружку. Я отключился, а когда пришел в себя, обнаружил, что сижу в телеге, направляющейся в Бристоль, и являюсь уже матросом королевского флота.
— Вербовщики?
Рюбен кивнул.
— За последние пару лет я побывал в семи морях, будучи на службе у сумасшедшего короля Георга. Видел Индию, Северную и Южную Америки, Таити. Ткни в любую точку на карте — везде я был.
— Почему ты не сообщил мне?
— Каким образом? В тех краях нет почтовых отделений. К тому же я не умел писать, а ты не умеешь читать.
— Теперь умею, — с гордостью заявила Лиззи.
— Я тоже научился, — сказал Рюбен, одарив ее белозубой улыбкой. — Меня научил читать и писать один товарищ. Теперь я грамотный. И у меня все еще имеются денежки, — он достал кожаный кошелек и потряс им в воздухе, — отложенные на покупку быка-производителя, да еще немного сверх того.
Лиззи в изумлении открыла рот.
— Ты их не истратил?
— В море не торгуют черными быками, — усмехнулся он.
— Ох, Рюбен... — вздохнула Лиззи.
— Я до смерти соскучился по тебе, Лиззи, — сказал Рюбен.
Нэш подтолкнул Мэдди, кивком указав на дверь. Она умирала от любопытства, но Лиззи и ее вновь обретенного мужа надо было оставить наедине.
— Лиззи, отведи Рюбена туда, где вы сможете побыть вдвоем. Накорми его как следует и не торопись возвращаться: твои услуги мне не потребуются до завтра, — промолвила Мэдци.
— Лиззи уволится с работы, мэм, — сказал Рюбен.
— Рюбен Браун, я еще пока не решила, принимать ли тебя назад или нет.
— Не решила? — ухмыльнулся ничуть не встревоженный Рюбен.
Лиззи попыталась изобразить строгость, но это ей не удалось.
— Можно, этот увалень останется здесь со мной на ночь, мисс Мэдди? — спросила она, покраснев.
— Да, конечно, — сказала Мэдди и обняла ее. — Я так рада за тебя, Лиззи. — Она взглянула на Рюбена: — Лиззи — мой друг, мистер Браун, и, если потребуется, ей всегда найдется у меня место.
— За это я очень благодарен вам, мэм, — просто сказал Рюбен. — Ей оно не потребуется, но я благодарен за то, что у нее был такой друг, как вы, пока я отсутствовал. Ее дядя Билл рассказал мне, что вы сделали для Лиззи, и я чувствую себя вашим должником.
— Большое спасибо, мисс Мэдди. Я останусь с вами до свадьбы. Дайте этому человеку немного времени, чтобы он подыскал для нас жилье.
Лиззи взглянула на мужа заблестевшими глазами и, повернувшись, повела его к лестнице.
Нэш тихо рассмеялся и обнял Мэдди за талию.
— Не последовать ли нам их примеру и не исчезнуть ли наверху на всю оставшуюся часть дня? И ночь, — тихо добавил он.
Она вздохнула, подавляя желание.
— Мне бы тоже очень этого хотелось. Тебе не кажется, что правила приличия иногда бывают такой обузой?
В ту ночь, как и во все предыдущие, Нэш пришел в ее комнату, но не принес чего-нибудь выпить, не похвалил прическу и не завел непринужденный разговор, как это делал обычно.
Он просто вошел в комнату и, не говоря ни слова, схватил в объятия и поцеловал так крепко и страстно, что она в конце концов оказалась в постели.
Она не могла бы сказать, было ли его возбуждение вызвано романтической историей воссоединения Лиззи и Рюбена или их спором относительно его планов оставить дипломатическую карьеру, но это было ей безразлично.
Он приподнялся и, обхватив ее лицо ладонями, пристально взглянул ей в глаза.
— Я действительно верю в тебя, — сказал он. — Очень верю.
После этого они вновь занялись любовью, одновременно и нежно и страстно. У нее по щекам покатились слезы.
Он не произнес тех слов, которые ей очень хотелось услышать, но она и без них поняла: Нэш Ренфру капитулировал перед ней в той степени, в какой был способен.
А уж достаточно этого или нет, время покажет. Поживем — увидим.
Глава 22
Погода в день бракосочетания была по-весеннему ясной и солнечной. Мэдди проснулась одна. С тех пор как они два дня назад прибыли в Уайтторн-Мэнор, она спала одна. Так решил Нэш. Судя по всему, это было еще одно проявление чисто мужского понимания чувства чести. Ей же было абсолютно безразлично, что подумают слуги. Ей не хватало Нэша.