— Ты задумала чересчур опасную затею, — сказал он после продолжительного молчания. — Я не могу позволить тебе так рисковать!
Она взглянула на луну, зависшую в темном небе, словно огромный фонарь, вздохнула и промолвила:
— Я не могу оставить бедную Сериту в беде. Мы должны освободить ее как можно быстрее.
— Как бы тебе самой не угодить в тюрьму! — схватил ее за плечи Кейд. — Будь же наконец благоразумна, доверься мне!
Лора уперлась лбом ему в грудь и тихо ответила:
— Я не хочу подвергать тебя риску! Ты можешь поплатиться за малейший промах головой.
Кейд погладил ее по голове и укоризненно произнес:
— Ты все еще мнишь себя Мстителем? Да пойми же ты наконец, что одной тебе все равно не удастся спасти Сериту. У меня же имеются верные помощники…
— Кто они? — спросила она. — Почему ты в них так уверен?
— Этого я сказать тебе пока не могу. Но они не раз проверены мною в деле, — ответил Кейд.
— Если с тобой что-нибудь произойдет, я умру! — Лора прижалась к нему всем своим горячим телом.
— Не беспокойся, глупышка, все будет хорошо. Ты лишь разузнай все, что нам нужно для успешного проведения операции. Итак, слушай меня внимательно…
Они проговорили до рассвета, и в свою спальню Лора проскользнула, когда горизонт уже заалел. Губы ее распухли от поцелуев, под глазами после бессонной ночи залегли темные круги. Но она чувствовала себя умиротворенной, а главное — полностью уверенной в успехе рискованного дела, которое они с Кейдом затеяли.
После завтрака, прошедшего в молчании, Филипп уехал на службу, а Карлотта спросила у Лоры, не желает ли она сыграть партию в шахматы.
— Честно говоря, сегодня мне совершенно не до них, — ответила Лора. — Я бы предпочла немного прогуляться.
— Что ж, как тебе угодно. — Мачеха встала из-за стола и неожиданно вымолвила: — Знаешь, у меня из головы не выходит Серита. Ума не приложу, как ей помочь! И бедный Филипп тоже подавлен ее отсутствием. Остается лишь уповать на чудо!
— Может быть, нужно помолиться за ее избавление в церкви? — предложила Лора. — Поставить свечку, говорят, помогает.
Карлотта с подозрением покосилась на нее и, помолчав, проговорила:
— Алькальд устраивает в своем имении большое торжество. Мы получили приглашение.
— Как? — ахнула от удивления Лора. — И вы пойдете?
— Честно говоря, ни мне, ни Филиппу не хочется, — вздохнула мачеха.
— Я тоже приглашена на фиесту, — уведомила Лора. — За мной заедет в своем экипаже капитан Хосе Гарсиа.
— Вот так новость! — удивилась Карлотта. — И ты согласилась?
— Как я могла огорчить своим отказом самого начальника охраны дона Луиса! — потупила взор Лора.
— Довольно притворяться, — неожиданно резко прервала ее мачеха. — Я недавно случайно видела Никола Альвареса. Уверена, что ты с ним втайне встречаешься. Что ты снова замышляешь, Лора?
— Мне странно слышать такие слова, — тихо ответила Лора. — Вам же известно, что в последнее время я почти не выхожу из дома. О каких тайных свиданиях с беглым бунтарем вы говорите!
— Прекрати морочить мне голову! — потеряла самообладание Карлотта. — Алькальд велел застрелить Никола, если кто увидит его в городе! И тебе тоже не поздоровится. Не подвергай же себя и всех нас неоправданному риску.
— Я постараюсь, — успокоила ее Лора. — И не нужно так волноваться! Пока еще ничего не произошло. Все обойдется.
— Не будь такой наивной, деточка! — тяжело вздохнула Карлотта. — Игера наводнена агентами алькальда, повсюду шпионы и доносчики. Людей арестовывают за малейшую провинность. Если так будет продолжаться и дальше, горожане перестанут улыбаться. Впрочем, уже сейчас я вижу вокруг одни хмурые и подозрительные лица.
— Будем молиться, чтобы нас не оставило мужество, — выдохнула Лора. — Сходи в церковь и помолись там за всех нас!
— Я непременно так и поступлю, — решительно произнесла Карлотта. — Зажгу самую большую свечу и буду умолять Всевышнего отвести от нашего дома несчастье и беду. И еще я помолюсь о том, чтобы твой отец не узнал о твоей новой рискованной затее. Чует мое сердце, что ты не уймешься, пока не добьешься своего.
— Кто-то ведь должен рисковать ради счастья других людей. — С ободряющей улыбкой Лора высоко вскинула голову.
— Как это делал Мститель? — спросила Карлотта, пытливо глядя ей в глаза. — Думаешь, вскоре о нем опять заговорят?
— Возможно, — уклончиво ответила Лора.
Карлотта перекрестилась и натянуто улыбнулась:
— Что ж, да поможет ему Господь!
Глава 27
В этот вечер дон Луис играл роль радушного хозяина. Он и бровью не повел, когда капитан Гарсиа представил ему свою очаровательную юную спутницу, и с любезной улыбкой осведомился о здоровье ее отца.
— К сожалению, сегодня утром ему занедужилось, ваше превосходительство, — вежливо ответила Лора. — Поэтому он не сможет присутствовать на торжестве. Однако он просил вас принять от него подарок, отправленный вам с посыльным.
— Я пока еще его не видел, но уверен, что он мне понравится, — ответил алькальд. — Жаль, что я лишился удовольствия лично видеть посла Аллена с супругой, однако передайте ему, что я очень ему признателен за то, что он позволил приехать сюда своей прекрасной дочери. Чувствуйте себя здесь как дома, сеньорита Аллен!
Лора сделала реверанс, а капитан Гарсиа широко улыбнулся и самодовольно выпятил грудь, польщенный оказанным ему и его спутнице приемом. Как только они с Лорой отошли в сторонку, капитан прошептал ей на ухо:
— Вот видите, его превосходительство действительно бывает очень милым со своими друзьями.
Он даже готов задушить их в своих объятиях, как удав, подумала Лора, но благоразумно промолчала и кивнула в знак согласия.
Капитан Гарсиа воспринял ее кивок как верный признак установившейся между ними гармонии и просиял.
Лора окинула взглядом шатер, в котором стояли сдвинутые столы, уставленные блюдами с великолепными яствами, бутылками изысканного вина и разнообразными фруктами, и выразила желание совершить маленькую прогулку по имению.
— Для лучшего аппетита, — пояснила свою просьбу она.
Они неторопливо двинулись по дорожке, освещенной разноцветными фонариками, к лужайке, на которой расположились индейцы-музыканты, исполнявшие для гостей хоту, контрданс, крестьянские танцы и вальс. Официанты с подносами в руках сновали между группами приглашенных, угощая их шампанским. Под раскидистым дубом повар жарил на вертеле тушу быка. На вершине невысокого холма заканчивались приготовления к пикнику для любителей плотно поесть на свежем воздухе. Гости съезжались со всей округи, одетые в пышные наряды и излучающие уверенность и самодовольство.