Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Наследник дракона - Роберт Черрит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наследник дракона - Роберт Черрит

244
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наследник дракона - Роберт Черрит полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 ... 129
Перейти на страницу:

Все это не имело бы большого значения для Теодора, если бы Нинью не был его другом. И сердце подсказывало — то же чувство испытывает и Нинью. Дружба предполагает верность, что бы ни говорили знатоки человеческих душ об извращенной «дружбе-вражде», о желании, исходя из высших интересов, «подправить» товарища. Для всех подобных психологических изысков существовала надежная проверка — поле боя. Там Нинью вел себя достойно. Более того, они до сих пор находятся в состоянии войны. Нападение Крысолова — тому пример. Нинью здравомыслящий человек и понимает, что гибель наследника принесет неисчислимые бедствия Синдикату.

Все равно во всех этих соображениях таится какая-то неясность, и этот гвоздь в подошве нельзя сбрасывать со счетов.

Что касается внутреннего круга близких советников, называемого шитечно, то это понятие появилось в Древней Японии. Так называли верных друзей Кисо Йошинаки. Этот Кисо был мужем Томое — той, древней, которую звали Томое Гозен. Судя по летописям, это был настоящий самурай в юбке, впрочем, как и нынешняя Томое. Вот почему словцо шитенно оказалось к месту. Вся эта история, особенно термин, должна была вызвать крайнее раздражение у Такаши Куриты. Кисо Йошинака плохо кончил, его судьба — хорошее предостережение Теодору, чтобы тот не терял бдительности.

Нинью между тем просто отмахнулся от доводов Фухито.

— Все это история давным-давно минувших дней, — заявил он. — Тебе известно, чем занимался Накецуна после Мизери? Он изменил присяге, подбил других стать изменниками. Как можно ему доверять?

— Если имеешь в виду Фрезера и Ренд, то ты ошибаешься, Нинью-кун, — объяснила Томое. — Они на вполне законной основе подали рапорты об увольнении из корпуса Джейма Вулфа. Их отпустили помочь Миши-сан. Они уже доказали свою верность.

— Хай! — подтвердил Фухито.

Нинью недовольно фыркнул и обратился к Теодору:

— Ну, если вам так угодно. — Он пожал плечами, словно снимая с себя ответственность. — Если вы прислушиваетесь к советам наивных людей… Можно, в конце концов, и к таким советам прислушаться, но следовать им — безумие! Нельзя же быть настолько слепым, чтобы не понимать, в какую историю вы ввязываетесь. Тем более ни в коем случае нельзя обращаться за помощью к такой организации, как якудза. Это же уголовные преступники, у них нет ни чести, ни совести. Это отбросы общества. Дракону не нужны солдаты, способные запятнать его светлый облик. Если вам нужны воины, обратитесь к законопослушным гражданам. Когда им ясна цель, они могут горы своротить. Если вам кажется, что они будут действовать недостаточно умело, обратитесь к моим соратникам из КВБ. Их верность и надежность, их профессиональные качества не подлежат сомнению.

— Вся верность и преданность, какие только могут существовать на свете, не в состоянии остановить самого захудалого боевого робота, — возразила Томое.

— Она права, — сказал принц. — На этот раз мы нуждаемся в воинах особого рода, тренированных в том, что обычно не вызывает радости у законопослушных граждан. Среди якудзы тоже много людей, искренне преданных Синдикату. Миши-кун сообщил, что, оказывается, в некоторых организациях даже созданы отряды боевых роботов. Мы просто обязаны либо использовать эту силу, либо разгромить ее раз и навсегда. Второе за пределами наших возможностей, значит, остается первое.

— Опять этот Накецуна, — всплеснул Нинью руками. — Накецуна сообщил, Накецуна доказал!.. Он вскочил со стула, заглянул в глаза принцу. — Он ослепил вас верностью древнему кодексу бусидо. Но это не более чем иллюзия. Времена бусидо давным-давно миновали, теперь люди прагматично относятся ко всей этой средневековой мишуре. Лучшей маскировки придумать невозможно. Ты полагаешь, что он последний из славной когорты странствующих рыцарей? Этакий крестоносец, верный традициям старины, который убивает людей «по справедливости». Я понимаю — это звучит очень красиво, но всему же есть предел. Вы — взрослые люди, как можете всерьез полагать, что, проявляя подобное благородство и снисходительность, вы на самом деле участвуете в современном повторении «Истории сорока семи ронинов». Рассказ об их мести и гибели достоин тридивизионного экрана, но не имеет отношения к действительности.

— Хорошо, Нинью-сан, — кивнула Томое. — Ответьте, пожалуйста, на несколько вопросов. Отрицаете ли вы подготовку покушения на принца Теодора посредством фальсификации документов о предстоящем визите Координатора на Бенджамен?

— Нет.

— Отлично. Кто, по вашему мнению, должен заняться расследованием по этому делу?

— КВБ.

— Прекрасно. Панати являлся штатным сотрудником этого учреждения, занимал там не последнее место. Надеюсь, Нинью, ты не будешь отрицать, что Панати приложил руку к событиям на Мизери?

Нинью промолчал.

— В таком случае, — сказала Томое, — как наследный принц может доверить расследование этого дела КВБ? Я никого не обвиняю, я просто задаю вопросы. Теперь насчет похода сорока семи ронинов, поклявшихся отомстить за смерть господина. Разве их усердие не свидетельствует об их верности?

Нинью перевел дух, потом решительно направился к двери.

— Поступайте как знаете, если вы такие глупцы. Поступайте как знаете! — И хлопнул дверью. Фухито вскочил со стула.

— Я верну его, Теодор-сан!

— Йе, — ответил Теодор. — Пусть уходит.

— Тебе будет легче без него, тоно, — одобрительно сказала Томое. — В последнее время он становится препятствием в осуществлении любого начинания. Он постоянно демонстрирует, что без его искусства проведения тайных операций тебе не обойтись. Пусть отдохнет, подумает… Я вполне могу заменить его в подобных делах.

— Всегда готова к действию. Всегда на посту!.. — усмехнулся Теодор.

В ее умении он не сомневался. Ученица некого/ли уже не раз доказывала, что по части секретных операций ей нет равных. Принц успел убедиться в этом, но в нынешних условиях все это выглядело несколько дико — ей следовало посвятить себя воспитанию двух малолетних детей, а она рвется в бой. Рисковать жизнью жены он не мог и не желал. Замена Нинью должна быть стоящей, веской. Томое, раз ей так не терпится заняться делом, заменит его в другой ипостаси.

— Томое, куда больше пользы ты принесешь, сидя в моем кабинете. Пока я буду искать связь с якудзой, ты заменишь меня на посту канрея. Кто-то должен вести повседневные дела, отвечать на запросы, просматривать поступающие материалы. Кроме тебя, мне некому доверить планы перевооружения армии, переобучения личного состава.

— Для этой цели куда больше подходят Асано и Эрнст, — запротестовала Томое.

— Они прекрасные офицеры, но ни одному из них я не доверяю в той степени, что тебе. В них еще сильна прежняя закваска, в тактическом отношении они действуют по старинке. Только ты понимаешь до конца, что нам нужно, каких бойцов нам следует воспитать.

Теодор обошел стол и крепко взял жену за плечи. Она вздрогнула, принц тоже испытал неукротимый прилив желания, но вида не подал. Он даже поцеловать ее не мог на глазах у чужих людей. Дикие, но справедливые нравы!

1 ... 79 80 81 ... 129
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследник дракона - Роберт Черрит», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Наследник дракона - Роберт Черрит"