мне рога прямо вместе с головой, так что я не стала искушать судьбу, — ответила она, заставив меня вздохнуть.
— Госпожа Айселия рассказала мне про обстановку в Халаэлении, и что здесь есть демоны, которые не желают убивать всех, кого видят. И что очень многое изменилось со времён последней войны, а также, что будет разговор с Властителем Адской Бездны, самим Ру Сорроу. Мне никогда не доводилось сражаться со столь могущественным противником, но я думаю, что смогла бы удивить даже его, — ответила глава отряда ангелов, а потом немного замялась и чуть тише добавила. — Госпожа Ауркиория ещё показала кулак и сказала, что отдаст меня на перевоспитание госпоже Луфирии. И если в бою против Ру Сорроу ещё есть шансы выжить, то схватку со всемогущей Люфирией я точно не переживу. Нет просто ни единого шанса уйти от бесконечных примерок разных нарядов, множества рассказов о любви и уроках этикета. Все её коварные приёмы попросту выпьют из меня душу. Ни один доспех не способен защитить от её страшных и смертоносных чар. Так что я стараюсь быть дружелюбной, чтобы выжить.
Похоже два сапога нашли друг друга. Мне стоило немалых усилий, чтобы сдержать усмешку. Две разные девушки, но в тоже время они были весьма похожи. А ещё я узнал весьма интересные вещи. Боги сами подготовились к возможным конфликтам и предупредили остальных. А уж то, что будут переговоры между богами и демонами я не сомневался, ведь приложил немало усилий, чтобы этого добиться, а ещё к ним присоединятся Элиориль и Ивирнейла.
Многочисленные войны отняли множество жизней у всех народов, так что такие переговоры, да к тому же в антураже праздника жизни, помогут хоть немного приглушить накопившуюся боль и ненависть. И вот такие встречи между народами хороший пример постепенного налаживания дружбы, пусть и весьма необычным способом.
Что же касается переговоров, то Ивирнейла, которая ещё прихватила с собой дочь, была отличным примером того, что между народами вполне возможно не просто сосуществование, но и очень хорошие отношения. Ивир ведь наполовину архидемон, а Иринейла вообще на три четверти. Кахатаракс и Тар Сен Лар погибли в боях с другими Владыками, защищая эльфов, а Ру Сорроу вообще никого не отправляла на захват мира. Она лишь ещё одна страдающая душа, оставленная своим создателем.
— Потом поиграете, когда пройдёт основная часть, и лучше набрать побольше игроков, тогда будет веселее, — предложил я.
— А ведь точно! Для более крутой битвы не хватает статистов, так что позову сестёр, — обрадовалась.
— Тогда мои воительницы устроят вам веселье, — усмехнулась Минария. Казалось, что демоница и ангел столкнутся лбами, но нет, они лишь весело засмеялись, будто старые подруги.
— Вы только бои на подушках не устраивайте, а то это точно ничем хорошим не закончится, — вздохнул я и, по вспыхнувшим в их глазах искрам, понял, что взболтнул лишнего.
— Какая интересная идея, — оценила Монелла.
— Уж в битве я точно не проиграю, — добавила Минария.
Тем временем я направился в сторону ещё нескольких интересных личностей, но на пути к ним, нас перехватил Милодар. Бог торговли был бодр и весел. Праздник явно понравился ему, ведь вокруг витала не только атмосфера радости и добра, но и многочисленных сделок, возможную прибыль от которых Совесть чуяла за версту.
— Алексей, Нарилна, ваш праздник просто великолепен, — восхищённо сказал он. — Я даже не могу припомнить, чтобы столько разных личностей из противоборствующих лагерей собирались вместе не для войны, а для простых разговоров и веселья. Всё так и дышит возможностями и огромной прибылью для всех. Товары из разных уголков и владений богов, демонов и эльфов, которые можно продать друг другу сделают рынок поистине разнообразным и увеличат поток торговцев. Если ты доведешь до ума ту идею с путешествием между миром демонов, Халаэленией и Фермирой, а потом ещё присоединишь к ним миры, скажем, ещё нескольких богов, помимо меня, естественно, то это будет подобно рогу изобилия, — воодушевленно сказал Милодар. — И как водится, с меня подарок молодым, который я как раз подготовил заранее, — улыбнулся он. — Ждите после банкета, — а потом вдруг добавил. — Кстати, Алексей, госпожа Кеххель настоящая художница и скульптор. Многие боги оценили статую Нарилны, так что очень хотят увидеть её работы в их честь и я не исключение.
— Я поговорю с ней, — впрочем, Кеххель согласилась мне помочь сделать статуи для всех богов, храмы которых были в Халаэлении, а уж для Милодара статуя также делается, что он прекрасно знал. Видимо, решил напомнить, либо и впрямь забыл, выпив чуть больше напитков, чем требовалось.
— Я знаю, что на тебя можно положиться, — кивнул Милодар и направился к …
— Мне так нравится, что всем весело, — сказала Нари. — И мне очень хорошо рядом с тобой, Алексей.
— Как и мне, — я поцеловал жену, после чего мы направились к Сель Эру, рядом с которым были его жены, а также богини Равновесия, с которыми я хотел бы поговорить.
Глава 44
Глава 44
Правитель легендарного подземелья. Память. Королева пчёл.
Сель Эр несколько изменил свою форму, став чуть меньше и при этом более похожим на человека. Вместо доспехов был темный костюм с брошью в виде пчелы. В качестве запонок были хищные растения из золота. Четыре хитиновых руки с острыми когтями выглядели весьма необычно, особенно в пиджаке. Лицо также было из хитиновых пластин, однако всё же весьма близкое к человеческому.
Рядом с ним стояла Меллитидия, которая сменила золотые доспехи на роскошное тёмно-красное платье, сделанное местным ремесленником под цвет её глаз. Дорогая вещица, расшитая золотыми узорами, формировавшими различные цветы по краям платья. Прекрасное лицо царицы пчёл имело эльфийские черты, всё же её отцом был сын Фольканы. Длинные золотые волосы дополняли невероятный образ этой удивительной женщины. Впрочем, её фигура также несколько отличалась от привычной: весьма узкая, осиная талия, четыре руки, правда чуть более человечные, чем у её мужа, а также хитин, покрывавший часть тела. Сейчас с ней не было оружия, хотя я прекрасно помню, насколько мощная аура от неё исходила при нашей первой встрече, а также золотые мечи, которые я и сейчас вряд