Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча

43
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 ... 89
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

поднять армию зомби, я поделюсь силой. Хочешь свергнуть короля – да и демоны с ним, сам удушу! – мужчина сжал руки на спине Эйлис так сильно, будто хотел вдавить её в себя. Всю, без остатка. – Но без меня больше никуда! Поняла?

– Поняла… – сдавленно охнув, девушка попыталась отступить назад, но Нэйтон не позволил. – Ты пришёл, чтобы отчитать меня, как провинившуюся студентку.

– Демоны, Эйлис! – Олсандэйр выругался и вцепился в плечи супруги. – Я тебе в любви признаюсь, а ты опять насмехаешься надо мной.

– Ты ни слова о любви не сказал, – Эйлис всё же смогла отодвинуться от мужа и свободно вздохнуть.

– Я пытаюсь! – он опустил руки и взглянул на уставшую девушку. – Думаешь, так легко говорить о чувствах?

– Думаю, что легко, если они настоящие, – некромантка улыбнулась и погладила мужа по щеке, подбадривая и успокаивая.

– Ты едва на ногах стоишь, а всё равно продолжаешь спорить, – проворчал Нэйтон и прижался к ладони Эйлис.

– Не спорю… – она легонько шлёпнула расслабившегося мужчину. – Так ты меня любишь?

– Да! – громко ответил Олсандэйр и посмотрел в глаза жены, пытаясь отыскать там ответ, но Эйлис отвернулась и отошла к телам охранников.

– Давно? – этих троих она хотела бы убить сама – на них не воздействовали магией крови, они пытали пленников и получали от этого удовольствие. Огневик скалился, когда выжигал рабское клеймо на шестнадцатилетнем мальчишке-некроманте, а водник мерзко хихикал и замораживал раны, якобы для обезболивания.

– Нет! Да! Не знаю… я не думал о чувствах, только о том, что нельзя подпускать тебя, – Нэйтон смотрел, как супруга носком сапога откидывает волосы с одного из трупов и деловито обшаривает одежду убитых. – Если бы Фергал приказал убить тебя, я бы умер, но… но ты могла влюбиться и натворить глупостей.

– Думаешь я пошла бы мстить королю за смерть любимого мужчины? – Эйлис достала из-за пазухи огневика артефакт-накопитель, сунула его в карман штанов и повернулась к мужу.

– А что, нет? – уверенность на лице Олсандэйра сменилась растерянностью. Девушка усмехнулась, сделала шаг к Нэйтону и обняла его за талию.

– Я стёрла бы с лица земли Риэлию вместе с королём и его боевыми магами, вместе с продажной гильдией и советом министров, – она уткнулась подбородком в ключицу мужа, цепляясь пальцами за ткань сюртука, – лишь бы не упасть. – Короля оставила бы напоследок, чтобы он сполна насладился тем, как гибнет всё, что составляло его смысл жизни: его семья, страна и власть. Я лишила бы Фергала всего, даже магии.

– Ты страшная женщина, Эйлис, – Олсандэйр подхватил жену на руки и отнёс к одному из столов для опытов. Уселся на угол и, продолжая держать Эйлис, прижал её голову к своей груди.

– Боишься меня? – она расслабилась и позволила супругу поделиться с ней энергией. Впитав столько силы, чтобы восстановить хотя бы часть резерва, некромантка снова почувствовала себя живой. Поверила, что они выберутся, что у них может получиться.

– Иногда, – Нэйтон дёрнул щекой и расцепил руки, отпуская заметно повеселевшую девушку. – Чаще просто хочу встряхнуть как следует или придушить.

– Я тоже тебя люблю, – просто ответила Эйлис и, пока муж не опомнился, стащила у него комплект метательных ножей.

– Вот поэтому мы и должны… что? – Олсандэйр замер и тряхнул головой, будто не веря в то, что услышал. – Что ты сказала?

– Н-да… похоже, слух с возрастом уже не тот, – Эйлис сделала вид, что задумалась, и погладила супруга по голове с видимым сочувствием. – Придётся экспериментировать с зельями, есть у меня подходящая основа.

– Эйлис! Ты сказала, что… – некромант быстро опомнился и перехватил руку Эйлис, но появившиеся Тени помешали ему договорить.

– Хранительница, граф с супругой в своих покоях. Охрана уничтожена, пленники ждут вашего решения, – ассасин поклонился и бросил взгляд на сцепленные руки супругов. В красных глазах мелькнуло удивление, но тут же сменилось равнодушием.

– Спасибо, – некромантка устало улыбнулась и, прикрыв на мгновение веки, выдохнула. – Веди их сюда.

Замученные некроманты-новички, не раздумывая, принесли клятвы верности и отправились с Тенями в безопасное место. Эйлис в сопровождении мужа двинулась по тоннелю, ведущему в поместье графа. По дороге она рассказала о своём провале: после того, как граф и его приспешники распознали маячок в артефакте – копии куба Индриаса, подготовили ловушку для Эйлис и ассасинов, которых она могла взять с собой. Граф хотел получить в подчинение Теней и артефакты, но девушка не принесла ни того, ни другого.

– Как Зибхейд узнал, что Тени служат тебе? Даже для меня это стало неожиданностью, – спросил Олсандэйр.

– Они не служат мне, Нэйт. Меня больше интересует другое. Заклинание блуждающего портала, привязанного к материальному носителю, я узнала от прадеда. Это ведь наша магия, идущая из тёмного источника, – Эйлис запнулась за камень и вцепилась в локоть Нэйтона. Предыдущие догадки оказались ошибочными, и говорить вслух то, что вертелось на языке, не хотелось, но вырвавшееся признание в чувствах сблизило их с супругом. – Твой друг, Бэртли Куан, привязал это плетение к родовому кольцу Олсандэйров, когда целовал мне руку.

– Ты уверена? Бэрт сказал, что ты его притянула, почувствовав опасность, – некромант остановился и зажмурился. – Это какая-то нелепица.

– Плетение заклинания занимает время, Нэйтон. Пока Бэртли заговаривал тебе зубы, он выплетал узлы, – девушка дёрнула мужа за рукав и заставила посмотреть на себя. – Он сделал это до того, как ты сказал, что я собрала несколько артефактов. Нэйтон, скажи, это ты следил за мной после взрыва поместья Риган?

– Нет, но я часто ездил навещать маму после того, как её прокляли. Пару раз в Кэрбре я видел девушку в плаще, и её походка показалась мне знакомой, – Олсандэйр кивнул своим мыслям и потянул Эйлис дальше.

– А в Ултане ты был? – задала некромантка ещё один волновавший её вопрос.

– Раньше у меня были дела в Матэмхейне, но после перевода в Риэлийскую Академию было не до этого, – мужчина задумался и остановился – они как раз подошли к дверям, ведущим в особняк. – За тобой следили в Ултане?

– Да, и сейчас я понимаю, что могла спутать Бэртли с тобой – у вас схожая комплекция, – Эйлис закуталась

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

1 ... 79 80 81 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча"