– Простите, сэр Чарлз. Забыла предупредить вас о шимпанзе.
Выражение необъяснимого ужаса постепенно сошло с лица барона, и он с приветливой улыбкой подошел к шимпанзе.
– Господи, он напугал меня. Я даже вообразить не мог, что увижу такого зверя в доме двух симпатичных молоденьких леди.
Джаббар оскалился и зарычал, выпятив волосатую грудь. Сэр Чарлз захихикал:
– Уж не ревнует ли он? Впрочем, это неудивительно.
Мег заулыбалась:
– Как мило с вашей стороны, сэр. Могу вас уверить, Джаббар и мухи не обидит.
Джаббар между тем прыгал, колотил себя лапами в грудь и сердито сопел.
– По крайней мере мы на это надеемся, – пробормотала Кейт. Она снова пожалела о том, что поддалась на уговоры Мег оставить обезьяну. Единственное оправдание в том, что она была слишком ошарашена предложением лордом Гэбриелом покровительства. Предложением, которое она отвергла, посчитав просто смешным. Просьбой, которую он считал делом чести.
– Я посмотрю комнаты, которые вы сняли в городе, – заявил он. – И если они мне не понравятся, найду более подходящие.
– Вы ничего этого не сделаете, – возмутилась Кейт. – Меня не интересует ваше мнение.
– Напрасно. – Его лицо стало жестким. – Теперь я отвечаю за вас и Мег. И вы обе должны подчиняться моим решениям.
– Решим это дело в суде, – вспылила она. – Вам придется доказать ваши притязания.
Лорд Гэбриел имел наглость рассмеяться в ответ на ее угрозу. Он знал, что судья решит дело в пользу лорда, брата маркизы Стокфордской и члена самых влиятельных семей Англии. Особенно если бы дядя Натаниэль выполнил свои обязательства перед ней и Мег.
Но если у сэра Чарлза действительно есть документ, подписанный ее отцом, закон принудит ее принять его покровительство.
Кейт взяла с подноса пирожное и протянула обезьяне.
– Отведи его в клетку на кухне, – велела она Мег.
– Но...
– Делай, пожалуйста, что говорят.
Мег прошла через гостиную, держа на руках визжащего шимпанзе. Пытаясь собраться с мыслями, Кейт разлила чай по чашкам.
– Откуда у вас это дикое животное? – поинтересовался сэр Чарлз, возвращаясь в кресло. – Конечно же, ваш отец не прислал вам его из Африки.
– Нет, Джаббар на самом деле нам не принадлежит, – ответила Кейт, размешивая сахар в чашке сэра Чарлза. Вспомнив, как лорд Гэбриел проигнорировал ее возражения и оставил Мег обезьяну, Кейт поклялась, что больше не будет ему подчиняться. – Джаббар здесь временно. Хозяин просто не мог держать его в гостинице, чтобы не тревожить других постояльцев.
– Его хозяин?
– Лорд Гэбриел Кеньон.
В его глазах мелькнула тревога.
– Что? – воскликнул он. – Кеньон был здесь?
Мег вернулась в гостиную.
– Да, он спас Джаббара от злых торговцев. Сказал, что мы можем оставить его себе, если захотим.
Кейт выразительно посмотрела на Мег. Та капризно вздернула подбородок. Пальцы сэра Чарлза в перчатках теребили бриллиантовый зажим на его изящном галстуке.
– Так-так. Кеньон успел вернуться из Каира. Этот подонок сказал, почему так долго оставался там?
– Сказал, что лежал в больнице после полученных ран.
– Бандиты ранили его ножом, – сказала Мег, указав жестом на спину. – Почему вы нам не сказали, что он был при смерти?
– Чушь собачья, его ранения были незначительными. Ваш отец намекнул... Возможно, я не должен вам этого говорить.
Кейт подалась всем телом вперед.
– Намекнул на что?
– Что он не до конца доверял Кеньону. – Сэр Чарлз поднял руку. – Но возможно, мне показалось. Возможно, все совсем не так.
«Или так?» – подумала Кейт.
– Вот бы папа был здесь, он бы нам все объяснил.
Лицо барона смягчилось.
– Я не хотел вас расстраивать. Помните, ваш отец обожал вас... обеих. За день до гибели Генри мне говорил, с каким нетерпением ждет встречи со своими милыми дочерьми.
К горлу Кейт подступил ком.
– Он что-нибудь еще говорил?
– Сожалел о том, что так долго был вдали от Англии. – Сэр Чарлз улыбнулся, потрепав Мег по плечу. – Он был немногословен, вы же знаете.
Кейт тяжело вздохнула. Странно, папа никогда не упоминал сэра Чарлза. Но барон прав: папа был немногословен и сдержан. А она была плохой слушательницей, о чем будет сожалеть до конца жизни.
Чтобы не расплакаться, Кейт сменила тему:
– Вы намерены долго пробыть в Оксфорде, сэр Чарлз?
– Боюсь, только сегодняшний вечер. Мне еще нужно съездить в мое поместье в Корнуолле. Хочу устроить званый вечер в конце месяца. Слугам такое дело не доверишь.
– Званый вечер? – воскликнула Мег, заерзав в кресле. – Там будет весь бомонд?
– Только те, кто этого заслуживает, – ответил он с улыбкой. – Надо быть разборчивым в выборе друзей.
– А вы приглашаете, – она понизила голос до громкого шепота, – «Лигу дьявола»?
Сэр Чарлз замер, не донеся чашку до рта.
– Откуда вы о них знаете?
– Мег? О чем ты говоришь? – возмутилась Кейт.
– Группа благородных язычников, которые поклоняются древним богам, – с ужасом и восхищением произнесла Мег. – Они служат мессы и поклоняются дьяволу. В церкви я слышала, как мальчишки шептались об этом.
– Нечего слушать глупые россказни мальчишек, – строго произнесла Кейт.
– Это не россказни, это правда!
– Только частично, – сказал сэр Чарлз, потирая свои желтые мягкие бриджи. – Лига Люцифера вполне безобидный клуб аристократов, скучающих в обществе.
– Вы знаете кого-нибудь из них? – округлив глаза, спросила Мег.
– В элитных кругах, где я вращаюсь, сложно не познакомиться с этими джентльменами, – ответил барон, пожав плечами. – Что же до их грехов, думаю, они так же грешны, как и все мы. Это все, что я могу сказать юным леди.
– Но вы можете хотя бы сказать...
– Мег! – оборвала ее Кейт. – Хватит!
Мег умолкла.
Сэр Чарлз глотнул чаю.
– Я, например, предпочитаю более утонченную публику. Могу я просить два цветка английского женского общества украсить наше собрание? Буду польщен, если вы придете.
Мег вскочила.
– Вы так добры, но моя сестра, еще не появляется в свете, – сказала Кейт, скрывая свое желание побывать на вечеринке. – Так что это будет неприлично.
– Мне тридцатого апреля семнадцать! – воскликнула Мег. – Джейн Фэрфакс побывала на первом балу в свой семнадцатый день рождения.