Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Марко осторожно донес меня до кровати и тихонько опустил на постель. Я открыла глаза. Капитан стражи какое-то время смотрел на меня пристально и очень серьезно. Потом резко отстранился. А я почувствовала себя неловко и опять покраснела.
- Что с вами, сеньорита Элина? Вам нехорошо?
Мне действительно стало нехорошо. Я чуть не брякнула, что когда он держал меня на руках, было гораздо лучше.
Кстати, как он меня назвал? Что все это значит? Может, меня проверяют?
Сеньор Рэйли, похоже, не заметил моего состояния.
- Мы нашли судовой журнал, сеньорита. В нем есть имена всей команды и пассажиров: ваших родителей и еще двух купцов. Молодая девушка указана только одна. О маршруте судна известно, что оно направлялось в наш город. Так что с вами все ясно. Я послал за вашим дядей.
Я с облегчением вздохнула. Марко... Какое красивое имя. И как оно идет ему.
- Никогда бы не подумал, что у господина Фэйста может быть такая яркая племянница, просто огонь.
И этот туда же! Никак не могут оставить в покое мои волосы. Вот и симпатизируй людям.
Однако капитан стражи все равно становился мне все более и более симпатичен. Напрасно я пыталась отогнать от себя эти мысли.
Вернулся доктор. Мужчины негромко переговаривались, изредка поглядывая в мою сторону. Из их разговора я поняла, что судно, подобравшее меня - купеческое. Они прибыли в эти края на неделю раньше, чем собирались... Может, это и спасло мне жизнь? Еще одно совпадение в мою пользу.
Тут дверь в каюту распахнулась. Внутрь в буквальном смысле слова ворвался толстенький человек невысокого роста. С криком 'Дорогая племянница!' он заключил меня в объятия и прижал к груди. Мне показалось, что он занял собой всю каюту. Настолько он был энергичен и этим напомнил тетю Клару.
От изумления я вымолвила:
- Дядя?
И заплакала.
Сеньор Марко и доктор переглянулись и вышли за дверь. Я услышала, как доктор сказал:
- Узнала. И речь вернулась. Вот что значит - радость.
А названный дядя повторял:
- Элина, дорогая Элина! Наконец-то мы с тобой встретились! Но что произошло на судне? Куда делись твои родители и команда?
Он говорил торопливо и много, не давая мне и рта раскрыть. Чему я была очень рада.
- Какое несчастье! Всегда считал, что морские путешествия опасны.
В дверь снова постучали, и заглянул сеньор Марко.
- Извините, господин Фэйст. Имущество сеньориты Элины нужно срочно вывезти с судна. Пока я поставил охрану.
Дядя отмахнулся:
- Успеем. Я никак не могу нарадоваться, что девочка со мной.
Капитан стражи нахмурился:
- Советовал бы сделать это как можно быстрее. Если распространятся слухи, несколько человек не смогут защитить корабль. Там целое состояние.
Сеньор Марко вышел.
- Извини, девочка, я не очень понял, что он хотел сказать. Я сейчас...
Дядя выскочил следом.
А меня опять охватила неясная тревога. С одной стороны - все плохо. А с другой - слишком хорошо. Как будто мне специально подыгрывают. Но зачем? Я вновь вспомнила ненормального старика. Колдун!!! Но какую игру он затеял?
Дядя вернулся. Вид у него был растерянный и озабоченный:
- Девочка, ты ведь богата, очень богата. И корабль, оказывается, тоже принадлежит тебе. Говорят, он совсем в неплохом состоянии. Несложно починить то, что поломал шторм. Хорошо, что сохранились документы, подтверждающие право на собственность. Даже не думал, что твой отец может так разбогатеть...
Я подумала, что как и своих настоящих родителей, тех, которых мне приписали, не увижу уже никогда. И вдруг горько заплакала. Видимо, нервное напряжение дало о себе знать. Дядя обнял меня и погладил по голове. Хорошо, что у меня появился родственник...
А тот продолжал:
- Всякое бывает в жизни. Может, они еще и найдутся.
Дядя не отходил от меня ни на шаг. Мы прощались с экипажем судна, а я искала глазами сеньора Марко Рэйли. И была очень расстроена, когда нигде его не увидела. И почему я решила, что он бросит все свои дела и лично отправится меня сопровождать?
Меня с осторожностью усадили в карету и доставили в огромный загородный дом дядюшки - господина Даниэля Фэйста, почетного горожанина и одного из самых уважаемых купцов вольного торгового города Эрста.
А я мысленно прощалась со своим прошлым: все, Юлька, о твоем имени пока придется забыть. Теперь вместо тебя появилась Элина. Элина Фэйст.
Что ждет меня в этом мире с вымышленным именем и вполне реальным наследством?
Сияющий дядюшка представил племянницу своим многочисленным домочадцам и слугам. Меня проводили в отведенную мне комнату и принесли подобающую статусу одежду. Пришлось расстаться как с камзолом, так и с ярко-красным бельем. Последнее я аккуратно завернула и убрала подальше от любопытных глаз. Подумала, и книгу спрятала тоже.
Служанки помогли мне облачиться в незнакомый наряд. Зашнуровали корсет, расправили юбки. И вскоре улыбающийся дядя отвел меня к столу. До сих пор не пойму: то ли он действительно настолько мне рад, то ли просто у человека такой жизнерадостный характер? При этом дядюшка отличался потрясающей общительностью: говорил он просто без остановки. Я уже узнала, что много лет назад младший брат дяди, мой отец, отправился на юг в поисках больших денег. И, видимо, весьма преуспел в этом, судя по содержимому трюмов корабля. В последнем письме отец писал дяде, что сколотил неплохое состояние и намерен вернуться в родные края. И что дочь у него - почти невеста.
Я слушала эти откровения, стараясь не пропустить ни слова. Мне показалось, что дядюшка слегка завидует успехам брата. Он даже как бы в шутку спросил, не был ли мой отец пиратом.
За большим овальным столом собралось несколько человек. Мужчины при моем появлении встали и поклонились. Жена дяди, тетушка Розалия, бросилась ко мне, обняла и запричитала:
- Деточка, дорогая, как хорошо, что хоть ты осталась жива. Как же случилось несчастье?
Я шмыгнула носом. Дядюшка сердито засопел. Я подумала, что первое время при любых вопросах о прошлом буду лить слезы. А потом что-нибудь прояснится. О подробностях трагедии я сообщила только то, что помню, как началась буря, а потом потеряла сознание. Когда очнулась - обнаружила, что осталась на судне совсем одна.
В судовом журнале записей о произошедшем не было. Похоже, их просто не успели сделать.
Господин Фэйст тут же прекратил допрос и оттеснил меня от своей супруги:
- Хватит напоминать девочке о неприятном. Ее и так еле поставили на ноги.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87