— Вы же не собирались спрятать его у себя под подушкой, правда? — спросил он меня тихим голосом.
— Что спрятать? — переспросила я, крепко сжимая кошелек.
— Утренний подарок, который вы получили.
— Откуда вы?..
— Еще бы мне не знать. Кто в этом доме ведет все учетные книги? Мне вовсе не пришлось ломать себе голову. — Он скользнул по мне проницательным взглядом и снова вперил взор в стену. — Рискну предположить, что деньги уплачены за что-то такое, что так и не было куплено.
Язык мой был готов к резкой отповеди. Я не позволю какому-то счетоводу запугивать меня.
— Это касается только мастера Перрерса и меня.
— Разумеется. — Неприятный человек, но придраться не к чему. Чем-то он напоминал мне баранье сало, что всплывает на поверхность воды, когда вымоешь сковороды.
— И уж вас никак не касается.
— Совершенно никак. — Он склонил голову в знак согласия. — Я пришел только для того, чтобы дать вам добрый совет.
— Отчего это? — спросила я, глядя ему в лицо.
— И сам не знаю, — ответил он, не поворачивая головы.
— Но тогда я не вижу смысла.
— А нет никакого смысла. Такой поступок противоречит всему моему деловому опыту. Но, несмотря на это… Скажем, что-то побуждает меня дать вам совет. Не прячьте деньги под подушкой и вообще не прячьте их в этом доме. Иначе она их найдет.
— Кто? — Впрочем, ответ мне и так был прекрасно известен.
— Синьора. У нее удивительный нюх на такие вещи, не хуже, чем у мыши, которая может отыскать сыр, спрятанный в глубине шкафа. А когда она их учует, вам этих денег больше не видать.
— А я думала, что она ничего о них и не знает, — ответила я.
— Разве Дженин сказал вам так? Она не может не знать. Здесь ничто не происходит без ее ведома. Ей известно, что вы получили деньги, и ей это не нравится. Все деньги в этом доме составляют наследство ее племянника, сына Дженина.
Ну да, отсутствующего наследника, который учится ростовщичеству в Ломбардии. Я вполне могла в это поверить.
— Раз уж вы надумали дать совет, скажите, что же мне делать, — сердито проговорила я. Кто таков этот всезнайка, чтобы указывать мне, как я должна поступать? — Разве что выкопать яму в саду…
— Яму она отыщет…
— Какая-нибудь щель на чердаке?
— Там она тоже найдет.
— Тогда как быть? — Меня сильно раздражали его претензии на всезнайство.
— Отдайте их мне.
Все раздражение у меня сразу улетучилось. Я засмеялась, не веря своим ушам.
— Вы меня за дурочку принимаете?
— Я принимаю вас за разумную женщину. Отдайте деньги мне. — Он и вправду протянул руку ладонью вверх. Пальцы его были все в чернилах.
— Не отдам.
Он вздохнул так, словно его терпение подходило к концу.
— Отдайте мне, а я употреблю их на то, чтобы вы стали богатой женщиной.
— Вам это зачем?
— Послушайте меня, мистрис Алиса! — Насчет терпения я не ошиблась: произнося мое имя, он понизил голос до шипения. — Что не теряет своей ценности никогда, что бы ни происходило?
— Золото.
— Нет. Его можно украсть, и вы останетесь ни с чем.
— Ну, тогда драгоценные камни.
— Та же история. Подумайте хорошенько!
— Ну, раз уж вы такой умный…
— Земля! — Глаза счетовода засверкали. — Земельные владения. Вот как делаются дела. Он дал вам туго набитый кошелек. Отдайте деньги мне, а я куплю вам участок земли.
На какой-то момент я заколебалась, соблазнившись блеском в его глазах, сейчас смотревших прямо на меня. У него даже нос подергивался от предвкушения. Потом верх взял здравый смысл.
— Но я же не смогу заниматься земельным участком! На что он мне?
— А вам и не нужно им заниматься. Есть способы все уладить. Отдайте мне свой утренний подарок, а я покажу вам, как делаются дела.
Ну-у… Над этим следовало хорошенько поразмыслить…
— А что вы попросите взамен? — без обиняков поинтересовалась я.
— Умница! Я догадался, что в вас есть задатки настоящей деловой женщины. Я назову вам свою цену, но поверьте, она будет не слишком высока.
— Зачем вам все это нужно? — Я внимательно посмотрел на него. Какой холодный и скользкий человек!
— Мне кажется, что перед вами открываются заманчивые перспективы.
— В качестве землевладелицы? — Мне в это совершенно не верилось.
— Почему бы и нет?
На это ответить мне было нечего. Я стояла молча, едва дыша, а кошелек у меня в руках казался все тяжелее и тяжелее. Я подбросила его на ладони.
— Мы не можем стоять здесь до вечера! — прервал мои размышления Гризли. — Я сделал вам предложение. Соглашайтесь или откажитесь. Но если вы спрячете деньги в этом доме, они исчезнут еще до конца нынешней недели.
— Мне придется довериться вам.
— Великолепное решение.
— Сколько на это понадобится времени?
— Всего несколько дней.
Я подняла кошелек. Поколебалась немного. Потом уронила мешочек в его протянутую руку.
— Если вы меня ограбите… — начала я.
— То что, мистрис Перрерс? — Эти слова заставили меня тихонько рассмеяться: ко мне впервые обращались подобным образом.
— Если вы украдете мои деньги, мастер Гризли, советую вам нанять отведывателя пищи, прежде чем есть и пить что бы то ни было в этом доме.
— В этом не будет нужды, мистрис.
Кошелек исчез в рукаве Гризли, а сам Гризли исчез в конце коридора.
Придется ли мне впоследствии горько пожалеть о сделке, в которую я только что бросилась очертя голову? Могу сказать одно: меня с головы до худо обутых ног захватило какое-то невероятное радостное возбуждение.
«Дура! Умалишенная! — Все последующие дни я ругала себя с нарастающей яростью. — Он назвал тебя разумной женщиной. Деловой женщиной. И ты тут же позволила себя одурачить! Он-то знал, как это сделать, как обвести тебя вокруг пальца!»
Бог свидетель, так он и сделал! К концу недели я уже не сомневалась, что больше не увижу своего «утреннего подарка». Гризли уклонялся от всякого общения, не обменялся со мной ни словечком и избегал встречаться взглядами. Наконец нетерпение пересилило мои понятия о приличиях.
— Что вы сделали с… — чуть слышно прошептала я ему на ухо, когда он за завтраком скользнул на свой табурет.
— Не откажите передать мне кувшин эля, мистрис, — вот и все, что он мне ответил. Одним глотком опорожнил свою кружку, сунул в рот кусок хлеба и вышел из комнаты, лишив меня возможности докучать ему.