В давние времена, когда случилась эта история, Опоссум носил роскошный хвост и поэтому задирал нос перед Кроликом. Со стороны Опоссума так поступать было не очень-то честно, потому что раньше Кролик мог похвастаться хвостом ничуть не хуже, но Медведь оторвал его в честном бою, оставив Кролику лишь пушистый комочек.
Справедливость все же восторжествовала: Сверчок-цирюльник, вместо того чтобы как следует причесать шикарный Опоссумов хвост, взял да и повыдергал из него всю шерсть. Опоссум, когда увидел, что сталось с его сокровищем, устыдился безволосого хвоста и тут же грохнулся в обморок. Опоссумы и сейчас так делают.
Это всего лишь сказка. Но приключись с тобой вся эта история под старым буком, поневоле поверишь, что и такое бывает.
– Думаешь, это правда? – спросила Лилиан лиса.
– Как знать? – рассмеялся П. С. – Но пожалуй, не стоит рассказывать байку Старой Матушке Опоссум.
– Она и впрямь такая опасная?
– Есть лишь один способ проверить, – ответил лис, – и если ты все же готова рискнуть…
– Я должна рискнуть. Или навсегда останусь котенком.
– Тебе решать.
– Ворон Джек советовал принести ей подарок – что-то в знак уважения.
– Да, ты говорила, – кивнул П. С. – А он не сказал, что именно?
– Что-нибудь вроде мышки.
– Может, оно и не повредило бы, – пробормотал лис. – Хотя толк от этого вряд ли будет. Еще заподозрит какую-нибудь корысть.
– Но мне же нужно произвести на нее хорошее впечатление!
– Нет, ты не понимаешь. Ведьмы-опоссумы, они не такие, как мы с тобой. Попробуй произвести хорошее впечатление на камень или дерево – будет примерно то же самое.
– Вообще-то, я люблю камни и деревья.
П. С. улыбнулся:
– Ну конечно. Но с камнем или деревом тебе не удастся побегать по полям, погонять мячик или поговорить по душам. Тогда почему ты их любишь?
– Даже не знаю. На камнях хорошо сидеть.
И я люблю поспать под деревом – если, конечно, меня не жалит какая-нибудь змеюка.
– Мы что-то заболтались. А ты, похоже, тянешь время, – усмехнулся П. С.
– Наверное, – согласилась она. – Но больше не буду.
И они побежали – крупный, сильный лис и едва поспевающий за ним котенок – вниз по заросшему деревьями склону, туда, где разветвлялся ручей.
Глава пятая
Старая Матушка Опоссум
Раньше Лилиан видела лис только мельком – рыжая молния метнется через луг или еле заметная тень мелькнет за дальними деревьями. Ей и в голову не приходило, какие лисы утонченные создания, насколько изящны, плавны и точны их движения. П. С. бежал так, как искусный музыкант играет давно знакомую мелодию, – легко и непринужденно. Лис и чаща словно были единым целым.
Изо всех сил пытаясь не отстать, Лилиан украдкой поглядывала на спутника. «Симпатичный» – это ему очень подходило. Да и «правдивый», пожалуй, тоже.
П. С. легко пересек ручей, перепрыгнув с камня на камень. Лилиан попыталась последовать его примеру, она ведь тысячу раз так делала – правда, в человеческом облике, когда ноги были подлиннее. Теперь же Лилиан не спасло и кошачье проворство – на последнем камне она поскользнулась и свалилась бы в воду, если бы лис не схватил ее за загривок. Болтаясь в зубах, Лилиан на секунду представила худшее и содрогнулась. Но ничего не случилось: П. С. осторожно опустил ее на землю.
– Ты, конечно, барышня решительная, – заметил он, – но не забывай о своем размере. У тебя лапы не такие уж длинные.
– А были длинные, – вздохнула она. – Даже длиннее, чем у тебя.
– Что было, то прошло, – улыбнулся он. – Теперь привыкай.
– А вдруг не придется – если Старая Матушка Опоссум мне поможет.
Лис помрачнел.
– Поживем – увидим, – угрюмо пробормотал он.
– Совсем не обязательно все время ворчать, – поддела его Лилиан.
Но ее и саму встревожила внезапная смена настроения лиса. Уж если ему не по себе, чего ждать растерянному котенку?
* * *
Вскоре под ногами захлюпало. Мокрые лапы раздражали лиса, да и Лилиан тоже. П. С. петлял по болоту, уверенно обходя самые топкие места. Лилиан скакала за ним, изо всех сил стараясь не вымокнуть. Правда, с такими короткими лапами получалось плохо – вскоре она промокла до самого живота.
Кажется, прошла целая вечность. Наконец на небольшом холмике они увидели высокую сухую сосну. Лилиан остановилась. Прибывающая луна висела над краем лощины, и в тусклом свете местечко выглядело жутковато. Девочка-кошка слышала, как тихонько позвякивают бутылочки, стукаясь друг о друга.
– Я и не думала, что она бутылочная ведьма, – прошептала Лилиан.
– Она не совсем опоссум, но и не то чтобы человек, – уклончиво ответил П. С. – Сказать по правде, я не знаю, кто она.
К бутылочным ведьмам по пустякам не ходят – так учила ее тетушка. Хотя превращение умирающей девочки в котенка – не очень-то пустячное дело, но все-таки…
Лилиан судорожно сглотнула.
– Мы уже здесь, – срывающимся голосом проговорила она. – Отступать поздно.
П. С. кивнул:
– Только дальше ты пойдешь одна.
– Ч-что? Почему?!
Она чуть не добавила: «Струсил, да?», но вовремя прикусила язык. Лис ведь мог и обидеться. В конце концов, это у нее случилась беда, а П. С. вовсе не обязан рисковать шкурой ради нее.
– Старая Матушка Опоссум и я… нас, скажем так, кое-что связывает, – неохотно пояснил лис. – Когда-то я съел ее мужа. Не думаю, что она будет рада меня видеть.
– Ты съел ее мужа?
П. С. пожал плечами:
– Я шел по следу, а он лежал себе прямо на моей охотничьей тропе. Что я должен был делать?
– Может, просто не есть его?
– Я лис. Мы всегда так поступаем.
– Догадываюсь. Но тогда я понимаю, почему она готова тебя убить.
– Не готова, – поправил П. С. – Она не знает, кто это сделал. Я побуду здесь, но стоит приблизиться, и она по запаху поймет, что это был я. И тогда мне не поздоровится.
– Значит, дальше я иду… одна?
П. С. дружески ткнул ее в плечо носом.
– Не робей, – подбодрил он котенка. – А я-то думал, ты ничего не боишься.
– Я… я и не боюсь. Только… я подумала, может, подождать до утра?
– Старые ведьмы имеют обыкновение крепко спать днем, – возразил П. С. – Тебе придется ее будить. Вдруг она разозлится?