RAM
Несмотря на то, что танк Grant I появился на свет по британскому заказу, в полной мере требованиям англичан он не соответствовал, главным образом в части размещения вооружения. Поскольку американцы на кардинальную переделку танка не соглашались, англичане занялись ею сами. Причем производство новой боевой машины предполагалось развернуть в Канаде.
В новом крейсерском танке использовались нижняя часть корпуса, ходовая часть, силовая установка и трансмиссия танка М3, верхняя же часть корпуса и башня были разработаны канадскими конструкторами. В соответствии с канадским проектом в низкопрофильной литой башне размещались 6-фунтовая (57 мм) британская пушка Mk V и спаренный с нею 7,62-мм пулемет Browning М1919А4. Еще один такой пулемет укладывался снаружи на боковой стенке башни и, будучи установлен на крышке башенного люка, мог использоваться для стрельбы по воздушным целям.
Крейсерский танк Ram I.
Верхняя часть корпуса представляла собой одну большую отливку. Механик-водитель размещался в передней части корпуса справа. Слева от него была смонтирована заимствованная у М3 командирская башенка с пулеметом Browning. Пулемет имел угол обстрела влево 120° и вправо 50°.
Поскольку англичане задерживали выпуск чертежей 6-фунтовой пушечной установки, на первых 50 машинах пришлось смонтировать 2-фунтовую (40-мм) пушку с маск-установкой от танка «Валентайн». Танки с 2-фунтовой пушкой получили обозначение Cruiser Tank Ram I, а с 6-фунтовой — Ram II.
Что касается названия этого канадского танка, то на первый взгляд оно вызывает, мягко говоря, недоумение. Дело в том, что Ram — по-английски «баран». Танков, носящих имена животных, насчитывается в мире довольно много. Но все это в основном или хищники, или просто крупные звери: тигры, пантеры, слоны, носороги и т. д. А тут вдруг баран!
Сборка танков Ram I в цеху завода фирмы Montreal Locomotive Works. Канада, конец 1941 года.
Если судить по английским источникам, то свое имя танк получил в честь командующего канадскими бронетанковыми силами генерала Уортингтона, в гербе которого присутствовало изображение этого домашнего животного. Впрочем, возможен и другой вариант, по непонятным причинам не удостоившийся внимания английских исследователей. Внимательное изучение англо-русского словаря выявило еще одно значение слова «ram» — «таран», причем корабельный. В варианте же глагола «ram» — это «сокрушать, пробивать оборону противника».
Интересен и перевод словосочетания ram attack — «атака с нанесением таранного удара». Если же вспомнить русскую пословицу о баране, таранившем новые ворота, а также то, что тараны древнегреческих судов выполнялись в виде головы барана, то название канадского танка перестает быть очень уж удивительным.
Крейсерский танк Ram II. Обращает на себя внимание характерная форма литой маски пушки.