– Я одного не хочу – чтобы дочь была замешана в это дело. Только бы спасти ее…
– А я не хочу, чтобы маму посадили в тюрьму! – всхлипнула Мисато.
Ясуко закрыла руками лицо:
– Что же нам делать?..
Ей казалось, что на плечи навалилась ужасная тяжесть, она едва держалась на ногах.
– Дяденька, – заговорила Мисато, – вы ведь пришли не для того, чтобы уговорить маму сдаться полиции?
Исигами некоторое время молчал.
– Я позвонил, – сказал он наконец, – в надежде, что смогу вам помочь. Если вы собираетесь обратиться в полицию, что ж, это ваш выбор, если же нет, я подумал, что вам вдвоем не справиться.
Ясуко опустила руки, закрывавшие лицо. Действительно, позвонив по телефону, этот человек произнес странную фразу. Женщине одной не под силу избавиться от трупа…
– Что нужно сделать, чтобы не пришлось обращаться в полицию? – вновь спросила Мисато.
Ясуко подняла глаза. Исигами слегка склонил голову набок. Лицо его оставалось бесстрастным.
– Есть два способа: скрыть сам факт того, что произошло убийство, или устранить всякую связь между вами и убийством. В любом случае необходимо избавиться от трупа.
– Вы думаете, это возможно? – спросила Мисато.
– Мисато! – воскликнула Ясуко с укором. – О чем ты говоришь!
– Мама, помолчи. Ну же, скажите, это возможно?
– Сложно. Но не невозможно.
Исигами по-прежнему говорил без всякого выражения. Но именно поэтому все, что он говорил, казалось Ясуко логичным и убедительным.
– Мама, – сказала Мисато, – мы должны просить дяденьку о помощи. Другого выхода нет.
– Но как же это… – Ясуко посмотрела на Исигами.
Он опустил свои узкие глазки и, казалось, равнодушно ждал, пока мать и дочь придут к какому-то решению.
Ясуко вспомнила, что ей говорила Саёко. О том, что учитель математики в нее влюблен. Что он заходит в лавку только в те дни, когда она на работе.
Если бы не это, она бы, наверное, усомнилась в психическом здоровье Исигами. Где это видано, чтобы сосед, человек совершенно посторонний, готов был оказывать помощь в таком деле? В случае неудачи ему самому грозит тюрьма.
– Если спрятать труп, все равно его рано или поздно найдут, – сказала она. И поняла, что этой фразой она бесповоротно решила их судьбу.
– Еще неизвестно, так ли уж необходимо прятать труп, – сказал Исигами. – В некоторых случаях лучше не прятать. Я должен вас кое о чем расспросить, чтобы решить, как поступить с трупом. Сейчас же ясно только одно – во избежание неприятностей нельзя оставлять его здесь.
– Расспросить? О чем?
– Я должен больше знать об этом человеке, – Исигами покосился на лежащий на полу труп. – Адрес, имя, возраст, место работы. Зачем он пришел сюда? Куда собирался идти после? Есть ли у него семья? Вам придется рассказать мне все, что вы знаете.
– Так ведь…
– Но вначале перенесем труп. Вы должны как можно быстрее прибраться в этой комнате. Следов преступления здесь более чем достаточно.
– Перенести? Но куда?
– В мою квартиру, – сказал Исигами так, будто это само собой разумелось, и, взяв под мышки, приподнял труп. Как оказалось, сосед обладал недюжинной силой. Ясуко заметила, что на его спортивном костюме была нашита лычка с надписью «Клуб дзюдо».
Откинув ногой разбросанные по полу математические книги, Исигами опустил труп на освободившееся место. Глаза мертвеца были открыты.
Он повернулся к матери и дочери, остановившимся в дверях:
– Девочка пусть займется уборкой. Надо все пропылесосить. Как можно тщательнее. А вы, госпожа Ханаока, пожалуйста, останьтесь.
Мертвенно-бледная Мисато кивнула и, бросив взгляд на мать, ушла в свою квартиру.
– Прошу вас, прикройте дверь! – сказал Исигами.
– Ах да, извините.
Прикрыв дверь, Ясуко осталась стоять в прихожей.
– Пожалуйста, проходите. Извините, у меня тут страшный беспорядок.
Исигами взял со стула плоскую подушку и положил на пол возле трупа. Ясуко вошла в комнату, но не стала присаживаться на подушку и, стараясь не смотреть на труп, устроилась в углу. Глядя на нее, Исигами вдруг понял, что она боится мертвеца.
– Ах, простите, – он взял подушку и протянул ей: – Пожалуйста, так вам будет удобнее.
– Не надо, не беспокойтесь. – Она, не поднимая глаз, отрицательно покачала головой.
Исигами вновь положил подушку на стул и опустился на пол возле мертвого тела.
Шею трупа опоясывала красно-черная борозда.
– Электропровод?
– Что?
– Задушили – с помощью электропровода?
– Да, от обогревателя.
– Тот самый обогреватель… – Исигами вспомнил одеяло обогревателя, под которым был спрятан труп. – С ним тоже нужно что-то сделать. Ладно, я этим после займусь. А кстати, – Исигами вновь посмотрел на труп, – вы договаривались с этим человеком о сегодняшней встрече?
Ясуко отрицательно покачала головой.
– Нет. Он пришел неожиданно, днем. После этого мы встретились вечером в семейном ресторане, недалеко от нашей лавки. Затем мы разошлись, я думала, что с этим покончено, как вдруг он является сюда…
– Семейный ресторан?
Вряд ли можно надеяться, что не было свидетелей, подумал Исигами. Он достал из кармана джемпера убитого скомканные десятитысячные купюры. Две штуки.
– А, это я…
– Вы ему дали?
Ясуко кивнула. Он протянул ей деньги, но она не взяла.
Исигами поднялся, достал из кармана висевшего на стене пиджака бумажник. Вынул двадцать тысяч иен и сунул на их место купюры, побывавшие в кармане убитого.
– Возьмите, моими вы, надеюсь, не побрезгуете, – он протянул купюры из своего бумажника.
Немного поколебавшись, она шепотом поблагодарила и взяла деньги.
– Ну хорошо… – Исигами вновь начал обыскивать убитого. Достал из кармана брюк бумажник. В нем было совсем немного денег, водительские права, какие-то чеки.
– Синдзи Тогаси, правильно? Живет в Синдзюку… Он и сейчас там живет? – спросил он, взглянув на права.
Ясуко нахмурилась:
– Не знаю. Но думаю, нет. Он действительно одно время жил в Синдзюку, но я слышала, что его выселили из квартиры за неуплату.
– Водительские права обновлены в прошлом году. Получается, он нашел где-то жилье, не меняя прописки.