class="p1">Оборотень-молодожён приглашающим жестом указал на лестницу.
Завтрак принесли Сайн в комнату.
А в это время мать Кальвина поучала его в коридоре у столовой:
— Слышала с утра твой ор с человечкой. Женщина своим криком и претензиями ставит себя превыше мужчины. Хоть тот и сильнее её, но в угоду женщине становится подкаблучником.
— Это не тот случай, мама. Мной ни одна юбка командовать не будет.
Отчим за их спинами хмыкнул:
— Жену всегда надо любить, не слушай мать, а то дети не будут на тебя похожи.
— Пусть муштрует жену, — настаивала Алейна.
Джек покачал головой:
— Ты не умеешь признавать ошибки, дорогая. Твой младший сын не дорос до священных уз, раз в первый же день брака побежал к другой. И все волки с их отменным слухом это слышали…Союз Кальвина и Сайн распадётся, вот увидишь.
— Не смеши, муж. Куда ей бежать?!
Из-за поворота вышло семейство Уолден. Рядом с Рафаэлем щебетала дочь Дэрквульфов Сара.
Алейна с усилием натянула на губы улыбку для гостей, которые новая родня.
Она отозвала в сторону Артура и его мать-старушку. Остальные, в том числе и Дэрквульфы, прошли в столовую.
Женщина-огнедарка сокрушалась:
— Будете прощаться с Сайн, так сделайте ей внушение, чтоб подчинялась моему сыну. Один день в нашем доме, а уже две безобразные истерики от неё терпим.
Владельцы пансиона потупились, забурчали извинения за плохое воспитание девушки.
Сайн вышла в сад. Молодая зелень рвалась к свету, торопясь расти, радуясь жизни. Бусинки росы расположились на синих ирисах, на белых и красных анемонах, синих флоксах, розовых клематисах, на армериях цвета фуксии. А также на кустах дицентры с розовыми сердечками цветов, на жёлтых метельчатых цветочках гамамелиса, они были такие жизнерадостные и солнечные, рядом их оттеняли кусты тёмно-сиреневых цветов эрики.
Маленькие белые колокольчики ландышей, будто плакали от росы. Крупные капли падали на траву…И девушка заплакала тоже.
Наследник престола Лендер Цинельм вышел из замка Дэрквульфов следом за невесткой волков. Увидел Сайн. Она стояла напротив всходящего солнца, и, казалось, будто от её головы нисходит светящийся нимб, словно от святой. Кронпринц лучезарно улыбнулся. Вот он момент, когда он может украсть понравившуюся девушку. Сейчас опозорит и заберёт во дворец. Он тихо подошёл сзади. Руки его потянулись к вожделенной особе.
А с крыльца раздался недовольный голос Кальвина:
— Жена, это моветон гулять без служанок и компаньонок, — так он высказывал неприятие действиям Сайн.
Она оглянулась и удивлённо уставилась на наследника королевской крови. А взгляд венценосной особы призывал падать всем ниц. В открытую принц испугался приставать к девушке, и теперь включил надменность королей. Сайн упала в низкий реверанс. Лендер кивнул и быстро вернулся во дворец Дэрквульфов.
Муж бросил жене обвинение в нецензурной форме.
Сайн заметила:
— Ты выбрал самую ядовитую реплику, сравнив меня с дамами полусвета.
— Молча марш в свою комнату! — скомандовал мужчина.
10 глава
Элвин Дэрквульф отбыл в Священный эльфийский лес с дипломатической миссией.
Гости разъехались.
А вечером Кальвин демонстрировал своё неудовольствие от холодности жены в постели, раскидывая по комнате подушки, расшвыривая с туалетного столика духи и помады.
Шипел на неё:
— Я не могу простить тебе отсутствие интереса к моей личности. Не могу простить отчуждения и нечуткости к моим поцелуям!
Сайн покоробило от этого ора. Но о какой отдачи в постельных утехах может идти речь, если душа совсем не лежит к этому мужчине? Если сердце всё равно точит червячок сомнения на счёт той служанки, и если её оскорбили с утра самыми грязными выражениями и не извинились?
И вдруг тело Кальвина раздалось в размерах, полезла шерсть и вмиг перед девушкой, съёжившейся на постели, стоял жуткий монстр с выпученными чёрными глазами, огромной разинутой пастью, мощными когтями.
Рокочущим голосом он сообщил жене:
— Из-за тебя в волка переметнулся.
Та дрожащими голосовыми связками отозвалась:
— Впечатляюще обозлились…перекинувшись в оборотня…
И успокоилась. А что? Пусть съест, и её мучения закончатся. Бесстрастно взирала на чудовище. Но муж вернулся в облик человека и быстрым шагом вышел из её комнаты.
На завтрак Сайн позвали в общую столовую для господ. Там на тёмно-сером мраморе пола стоит сине-зелёный с золотыми полосками стол тумбой с белой вышитой скатертью и салфетками, белые стулья с золотыми завитушками с обивкой голубого штофа с серыми узорами. Серо-голубые шторы с бледно-золочёным орнаментом. Серые ламбрекены над ними с золотыми кистями. На белом потолке золотое оформление узорами. Люстра с голубым хрусталём. Серый мрамор камина. Белые шкафчики с золотыми полосками.
На столе много хрустальной посуды с позолоченным ободком. Там же пузатая ваза с белыми тюльпанами.
По углам столовой зелень в кадках с широкими листьями.
Дэрквульфы ели молча.
Джек злоупотреблял спиртным. В конце завтрака Алейна с презрением сморщила нос, глянув в сторону уже изрядно пьяного мужа. Затем огнедарка поймала локоть невестки, заставляя ту задержаться. Девушка послушно села вновь на стул.
Свекровь пробрало на откровения:
— Это я возвысила Джека Дэрквульфа. Волки, под страхом сожжения, проголосовали за моего мужа. А иначе эта размазня и рохля не стал бы лидером. Вот так женщина может поднять мужа до альфы.
— А почему Вы не возвысили первых трёх мужей? — дерзко поинтересовалась Сайн.
— Молодая была. Глупая. Вот теперь делюсь опытом с тобой, чтоб ты не повторяла моих ошибок.
— Спалили бы Вы меня, а? Устала так жить, мучаясь от непонимания. Ваш сын требует любви, хотя у меня чувств к нему сроду не было, да и сам он о чувствах никогда не заикался…
— Дорогая моя, тебя, красавицу, бесконечно жалко…как я могу тебя сжечь? Думаешь, меня жизнь не била? Меня в ранней юности дракон похитил. Наигрался и бросил. Правда, был плюс у этих отношений — даром огня меня дракон наградил.
— Это был Ваш первый муж? Люди лгут, и Вы его не убили?
— Как сжечь того, кто сам воплощение огня? Я его позже на приёме короля отравила. Второй муж-волк бил меня, пришлось сжечь. Третий, его брат, отец Кальвина, которого заставил жениться на мне закон о переходе супруги кровного родича к родственнику мужа, вообще загрызть пытался после брачной ночи, и его ждала та же участь…Думала, не выйду больше замуж, тем более за волка, натерпелась, но Джек ходил по пятам, так красиво спасал от гнева родни первых мужей, помогал во всём, ухаживал с цветами и подарками…что я сдалась. И ныне очень довольна браком.
— Но не счастливы?
— Есть нюансы…Пьёт Джек…Туповат, всё подсказывать приходиться в управлении кланом.
— А от дракона боги Вам, значит, детей не дали…
— У тех чешуйчатых очень редко дети