Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Похититель волшебного дара - Штефани Герстенбергер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Похититель волшебного дара - Штефани Герстенбергер

37
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Похититель волшебного дара - Штефани Герстенбергер полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 57
Перейти на страницу:

– Не-е-ет! – Генри выпустил руку Сесилии и повис на Винни, словно маленькая обезьянка. – Не отдавай меня ему!

– У него ничего не выйдет! – Винни крепко прижала брата к себе. – Господи, Сеси! Брось свои страшилки!

Винни огляделась. Сиреневый дом, море, магазин рядом с флигелем, голубое небо. Внезапно ветер стих, и даже чайки умолкли. Винни вдруг показалось, что за ними наблюдают. Что, если ОН неожиданно появится, будто Мистер Клинер из рекламы чистящего средства, заменив свой жуткий ледяной взгляд человеческим, а хриплый смех – весёлым? Узнают ли они его? По спине Винни пробежал ледяной озноб. Что это с ней случилось? Неужели она превратилась в трусливого кролика? Винни передёрнула плечами, стряхивая липкий страх, и попыталась сосредоточиться на главном – на дедушкиных рецептах!

– Как вы думаете, где дедушка спрятал книгу? Если не на чудо-фабрике… может, во флигеле, где мы готовили леденцы? – спросила она. – Или в магазине? А вдруг у себя в кабинете? Но туда нам точно не попасть!

– Да уж. Вчера кабинет был заперт, но ведь до остальных тайных мест мы можем добраться! – с триумфом напомнила Сесилия. – Можем пройти в осьминога. На второй этаж. На борт «Мэри».

– Ты уверена? – покачала головой Винни. – В последнее время всё стали запирать гораздо тщательнее, даже на двери осьминога висит огромный замок. Хьюго сам мне об этом сказал.

– После того как ты усыпила голубей, дедушка принял меры предосторожности, – с улыбкой заметила Сесилия.

Винни почувствовала, что её вот-вот охватит новый порыв ярости.

Гнев, страх, теперь ярость… что-то с ней было не так: слишком сильные чувства буквально подчиняли её себе.

– Почему ты ухмыляешься? – с трудом выговорила Винни. Горло перехватило от напряжения.

– Потому что я кое-что нашла! – пропела Сесилия и вынула руку из кармана. На указательном пальце у неё вертелось металлическое кольцо с какими-то подвесками.

– Ключ! – воскликнул Генри.

– Целая связка ключей, – поправила брата Сесилия.

– Здесь большие ключи, маленькие, старые, новые и даже серебристый якорь. Как вы думаете, чьи это ключи?

– Где ты их взяла? – спросила Винни.

– Наш добрый Хьюго обронил эту связку утром по дороге на чудо-фабрику. Я нашла их в песке и забыла вернуть. Зато теперь ключи нам очень пригодятся, и мы…

– …мы их просто одолжим? – спросил Генри.

– Правильно! – Сесилия взяла брата за другую руку, и он снова высоко взлетел, подпрыгивая по дороге к дому.



Сначала они все вместе отправились на второй этаж, где всегда было так тепло, что нагревался даже пол третьего этажа.

– Сезам, откройся! – прошептала Сесилия, когда ключ подошёл к замку. В открытую дверь пахнуло тёплым влажным воздухом, дети быстро закрыли за собой створку и оказались… в огромном саду. Под потолком, будто солнца, сияли круглые светящиеся трубки, к которым тянулись зелёные побеги. Среди кустов Винни различила цветочные клумбы, заросшие травой и непонятными растениями так густо, что и не разобрать, для каких цветов они предназначались.

– В прошлый раз в этом лесу было очень жарко! – сообщил Генри, стягивая через голову тонкий свитер. – Как в бассейне, только жарче. Хотя я тогда из лифта не выходил. – Раскрыв от удивления рот, Генри огляделся.

– Давайте не будем терять время! – поторопила брата с сестрой Сесилия.

– Осторожнее, ничего не трогайте! – сказала Винни. – Дедушка говорил, что к некоторым растениям здесь опасно даже прикасаться!

И она в это верила, особенно вспоминая сухие стручки, которые Генри привёз из своей экспедиции на лифте. Стоило коснуться тех тонких сухих стручков – как у неё путались мысли, а перед глазами вспыхивали картинки из прошлого: она видела то, что происходило в сиреневом доме у моря давным-давно. Винни никому не рассказывала об этом – просто хорошенько спрятала те сухие стручки. Вдохнув влажный воздух, она поспешила за Сесилией и Генри.

Они сделали по тропинке всего несколько шагов, и путь им преградили деревья. Самые настоящие огромные деревья, ветви которых упирались в потолок, угрожая его проткнуть.

– Генри прав, это действительно лес! – ахнула Винни. – Только посмотрите, как разрослись деревья! Если они пробьют потолок и выйдут на третьем этаже, то разорвут дом на части…

– Нет! Дедушка просто скажет им «Хватит расти!» – заявил Генри.

– Ты в это веришь? – спросила Винни. – Дедушка умеет разговаривать с деревьями?

Что только не придёт Генри в голову!

Сесилия повернула назад и повела их в другую сторону.

– Ну конечно! – тут же ответил Генри. – Ведь дедушка настоящий волшебник! Разве ты не заметила, Винни?

«Будем надеяться, что он скоро очнётся и снова станет волшебником», – подумала Винни, безуспешно пытаясь подавить угрызения совести. Ведь это из-за её леденцов-монеток бабушка с дедушкой стали такими странными…

– Забавно, а я представляла себе этот сад совсем другим: ровные ряды деревьев, дорожки… – вслух размышляла Сесилия, двигаясь вперёд по тропинке.

Винни же остановилась и повернулась кругом. Как можно в этом хаосе найти книгу рецептов?!

– Вот и грядки с овощами! – донеслось до неё издали.

Взяв Генри за руку, Винни повела его за собой – и вскоре они увидели Сесилию, которая опустилась на колени перед грядкой с помидорами и бобами.

– Теперь понятно, чем занималась троица наших друзей в те годы, когда чудо-фабрика не работала, – произнесла Сесилия.

– Они мыли и чистили всё на фабрике, – пожала плечами Винни.

– Да, конечно, но наверняка ещё и помогали дедушке выращивать здесь всякую всячину, – улыбнулась Сесилия. – Видишь ту тяпку? Совсем маленькая, как раз для Хьюго! – Она указала на детскую мотыгу, прислонённую к деревянной бочке с водой. – Мне кажется, дедушка нас обманул. Не всё здесь ядовитое! Может быть, Мариса даже собирает здесь овощи и готовит из них обед или ужин.

– А что делает Белоснежка? – спросил Генри. – Её красивое белое платье испачкается, если она будет копать грядки.

– Нинетт найдёт себе какое-нибудь дело, – ответила Винни. – Смотри, здесь есть и садовые инструменты нормального размера.

– Классный сад! – заключила Сесилия. – Но у меня уже майка прилипла к спине. Такое ощущение, что я хожу под водой.

– Мне тоже жарко, – призналась Винни. Она склонилась над большой глиняной амфорой, изящным сосудом, наполовину зарытым в землю за кустом розмарина, и крикнула в неё: – Эй! Есть кто-нибудь?! – Из кувшина пахнуло землёй. – Нет, это не самое подходящее место для книги рецептов. Здесь она быстро заплесневеет.

1 ... 7 8 9 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похититель волшебного дара - Штефани Герстенбергер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Похититель волшебного дара - Штефани Герстенбергер"