class="p1">— Знал бы, привез для тебя шкуру мрутьи3.
— Только шкуры мрутьи мне не хватает, — обижено надул губы Марий.
— Марий, я приехал сюда по делу и подумал, ты сможешь мне помочь, — сказал Лэран.
— Что — то случилось в семье? — Марий несколько лет провел вне Дрима. От их отца редко приходили вести.
— Нет. Я приехал по поручению Эльдрена Кетвари и совета.
— Видимо случилось нечто серьезное, — заметил Марий, — если тебя отправил в Ролар совет.
— Да, — кивнул Лэран. Случилось что — то и вправду серьезное. Меня прислали, чтобы я нашел Печать.
— Печать? — Удивлено переспросил его брат. — Разве она уже не доставлена в Дэльму? Я лично проследил за тем, чтобы отряд вывез Печать из Ролара. Моя охрана сопровождала их до ворот столицы. Я был уверен, что она уже добралась до Дрима.
— Печать пропала, а сопровождающие не помнят момента, когда и как это могло произойти, — рассказал брату Лэран. — Ты не знал?
— До нас долго доходят вести, — ответил Марий. В двери комнат посла постучали.
— Мааре, бал начнется через час, — вошел один из слуг.
— Лэран я хочу знать все о твоих поисках и о новостях из дома, но сейчас у меня нет времени. Я должен отправиться на бал в доме герцога Фэллари. Но видит Создатель, сейчас я предпочел бы обсудить с тобой более важные дела.
Марий нервничал, слишком давно он не видел брата. И новости о Печати не обрадовали его. Это значило, что раскол в Дриме было невозможно избежать. Корона достанется лишь истинному наследнику или случится новый бунт.
— Впрочем, мы можем обсудить все по дороге на бал. Ты ведь не откажешься поехать со мной на бал? Это конечно не эльфийский праздник, но десятки дам не дадут тебе заскучать, — Марий задорно улыбнулся своему брату. Лэран не смог отказаться.
Лэран и Марий прибыли на маскарад, устроенный семей Фэллари, облачившись в парадную форму эльфийских послов.
Вся улица перед домом герцога, была ярко освещена фонарями. И издалека были слышны музыка и гул гостей. Главные ворота были раскрыты, но их загородили слуги встречающие гостей и провожающие их в залы, где сосредоточился бал.
Семья Фэллари не поскупились на украшения, и, хотя все было в их доме торжественно и величественно, вульгарным оно не казалось. Вокруг сновали, нарядно одетые люди. У главных дверей стоял сам хозяин дома. Он принимал гостей. Марий повел брата поприветствовать герцога Фэллари.
Герцог оказался на редкость приятным человеком. Он стоял под руку с пожилой дамой, представленной его матерью.
— Герцог Фэллари, рад присутствовать на столь долгожданном событии, как бал — маскарад, устроенный вашей семьей, — произнес Марий.
— Посол Марий дер Силар, рад видеть Вас на моем торжестве, позвольте представить вам мою мать, вдовствующую герцогиню Фэллари — леди Дерейлу.
— Рад познакомиться с вами, миледи, — произнес Марий, целуя руку герцогине. Они лишь кокетливо замахала веером и улыбнулась.
— А как я рада нашему знакомству!
— Герцог, разрешите вам представить моего брата — Лэрана. Он только сегодня прибыл из Дрима.
— Герцог, — Лэран поклонился хозяину дома.
— Я рад, что вы решили почтить нас своим вниманием, мааре Лэран, — Фэллари пожал руку эльфу.
— Спасибо, это взаимно, — ответил Лэран и поклонился пожилой даме рядом с ним. — Герцогиня Фэллари.
Этикет был соблюден, и Лэран с братом вошли в залу. Вокруг кружились пары под звуки музыки. В доме Фэллари царило веселье.
— Я пока займусь скучными заботами посла, а ты брат насладись балом, — сказал Марий и чуть кивнув, растворился в толпе.
Двигаясь мимо танцующих пар, он подобрался к высокой лестнице, ведущей на второй этаж. Лэран поднялся всего на несколько ступенек, когда, подняв голову, увидел у самого края девушку.
Она была в безупречно — белом платье, очень красивом и воздушном. Лицо девушки наполовину прикрывала белая, украшенная золотыми цветами маска. Пухлые темно — вишневые губы, точеный подбородок, лицо, очерченное ярко — красными вьющимися волосами, среди которых, переливаясь, сверкали маленькие бриллианты. Медленно спускаясь по лестнице, одной рукой она легко касалась перил, увитых растениями с белыми цветами.
Вот она оказалась совсем рядом. Лэран заметил, что девушка смотрит только под ноги и совсем не замечает его. Она внимательно смотрела в зал, завороженная музыкой и голосами. Она мило улыбалась и, поддерживая платье, ступала по лестнице, похожая на небесную деву. В какой — то момент Лэран понял, что не может оторвать от нее взгляда. Когда они сровнялись, эльф заметил на ее шее золотой шнурок, на котором висела тонкая эльфийская монета.
— Пере’Аймор4, — прошептал он, глядя на нее. Но все равно остался незамеченным. Девушка спустилась вниз и исчезла в толпе танцующих пар.
Глава 4. Кронпринц
Эдри спустилась вниз и огляделась в поисках братьев. Ей не терпелось похвастаться им, как она изменилась, но одновременно не хотелось раскрываться. Все же она собиралась сбежать. Прекрасно понимая, что ее ждет наказание, она вновь пыталась влезть в очередную авантюру. Иногда она сожалела о тех неприятностях следующих за ней, но поделать ничего с собой не могла. Кажется, находить проблемы, было предписано ей самой судьбой.
Взглядом она нашла нарядного Артура, облаченного в костюм гвардейца. Хоть его лицо закрывала маска, она сомневалась, что кто — либо не узнал ее старшего брата. Артур стоял в окружении молоденьких дам и рассказывал им очередную забавную историю. Возможно, он даже говорил им о Рыжей ведьме, ведь сказки о маленькой разбойнице и ее банде, веселили народ больше чем песенки менестрелей. Сделав несколько шагов навстречу брату. Она остановилась и выжидающе посмотрела на него. Артур будто бы почувствовал ее взгляд и оторвался от своих милых дам. Он улыбнулся, протянул руку Эдри:
— Моя дорогая леди, — она подала ему руку. Артур поклонился ей и поцеловал руку.
— Милорд, — томным голосом произнесла Эдри, насмехаясь над братом, видимо все же он ее не узнал. Она кокетливо обмахнулась кружевным веером, висевшим на ее запястье. Артур улыбнулся и забыл о своих дамах. — Какая радость видеть столь галантного мужчину на этом балу. Вы приходитесь родственником достопочтимой семье Фэллари?
— О да прекрасная леди, я Артур Фэллари, — он снял свою маску. Эдри улыбнулась, радуясь своей удаче. Брат даже не узнал ее!
— Вы обворожительны милорд, — сказала она, подражая голосом дамам, которые постоянно вились вокруг Артура.
— Рад слышать это из уст самой прелестной девушки на этом балу.
— Вы, правда, так думаете? — Эдри улыбнулась.
— Клянусь честью, — Артур приложил руку к сердцу. Эдри звонко захохотала.
— Милорд Артур, вы так учтивы, — сказала Эдри.
— Ваш голос смутно мне знаком…, — пробормотал