Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
ухо востро.
Ну и четвертой группой, соответственно, был наш маленький отряд. Самый обеспеченный и подготовленный из всех.
Помимо основного состава к каравану на протяжении восьми дней периодически примыкали случайные попутчики. Жители близлежащих деревень, которые, боясь разбойников или диких зверей, предпочитали заплатить Ролану Буке за безопасные один или два дня путешествия.
Нужно отдать должное отставному сержанту — он отлично знал свое дело. Караваном он управлял железной рукой, сказывался армейский опыт. За провинности тут же следовало наказание.
Кроме того, меня радовало его чувство времени. За все восемь дней мы ни разу не оставались с ночевкой в чистом поле. Каждый раз, благодаря настойчивости сержанта Буке и его знанию маршрута, караван ночевал в поселениях, деревеньках или, как это произошло на восьмой день путешествия, в небольшом городке под названием Тивье. В котором было решено остановиться на две ночи, чтобы пополнить запасы и дать отдых лошадям.
Гостиниц в Тивье не было, но имелись в наличии два постоялых двора, где разместились сержант Буке со своими людьми и один доходный дом, который я и выбрал для своего временного проживания.
Условия были так себе, но мне было плевать — оставаться на всю жизнь я здесь не собирался. Сытный ужин, горячая ванна, чистая постель, крыша над головой и отдельная комната — большего мне и не требовалось.
На утро следующего дня, после коротенькой разминки и плотного завтрака я вышел на задний двор, чтобы проведать Жака, ночевавшего в фургоне. Наш возница наотрез отказывался от ночевок на постоялых дворах, аргументируя тем, что, имея в распоряжении такой удобный фургон, тратить деньги на съем комнат полных клопов и вшей — это преступление.
— Как спалось? — спросил я у Жака, кивая на здоровенный фургон.
— Как всегда, великолепно! — широко улыбаясь, ответил Жак. Он бережно провел ладонью по деревянному борту и легонько похлопал по доске. — Графские хоромы! Даже боюсь представить, сколько серебра за него отвалили…
Фургон, который нам предоставили Веберы, действительно приятно поражал своими размерами и внутренним убранством. Этот дом на колесах здорово отличался от тех, что я видел во внутреннем дворе их конторы. Дормаль в своей привычной бесцветной манере сообщил нам, что этот фургон должен был стать подарком старшему сыну Веберов, который последние годы перед гибелью постоянно находился в разъездах.
Родители, дабы порадовать наследника и облегчить ему его кочевую жизнь, постарались создать подобие небольшого, но очень удобного домика на колесах, в котором он бы проводил большую часть своего времени. Но, увы, старший сын так и не успел опробовать обновку.
Когда я первый раз забрался внутрь фургона, то слегка подзавис. Двухярусная кровать, маленькая стальная печка с трубой наружу, небольшой письменный стол, два мягких креслица, платяной шкаф и две тумбочки, стены, обитые темно-синим бархатом — да моя спальня во флигельке мадам Ришар была меньше и намного скуднее обставлена!
— Думаю, немало, — ответил я Жаку. — Если честно, я рассчитывал на более скромный вариант.
— Это все мадам Вебер, — пожал плечами Жак, продолжая поглаживать деревянный борт фургона, будто он был живым существом. — Всем известно, что у этого скряги, Леона Вебера, снега зимой не допросишься. Его супруга не лучше, но вы — спаситель ее сыночка. Так что…
Договорить он не успел. На заднем дворе доходного дома, где был припаркован фургон, появился Бертран в сопровождении невысокого узкоплечего мужичка с бегающими глазками и козлиной бородкой.
— Господин, — обратился он, при этом искоса поглядывая на коротышку. — Вот, к вам пришли...
— С чем пожаловали, милейший? — вопросительно приподняв бровь, поинтересовался я.
— Шевалье Ренар, — учтиво поклонившись и приветливо улыбаясь, обратился ко мне коротышка. — Мое имя — Арно Лефевр. Я прибыл к вам от имени моего господина, виконта Бастьена де Тосни, чтобы передать вам приглашение на ужин. Он будет вас ждать сегодня вечером в таверне «Красный Бык».
Я нахмурился. Еще один кредитор Макса? Поздно опомнился и решил нагнать меня по дороге? Вроде бы расписок с таким именем не было…
Я мельком взглянул на Бертрана. Тот лишь непонимающе пожал плечами, давая понять, что впервые слышит это имя.
— Виконт де Тосни? — изображая забывчивость, произнес я. — Что-то не припоминаю…
— О! — улыбаясь, всплеснул худенькими ручками коротышка. — Вы с моим хозяином не знакомы, но он горит желанием исправить это упущение, потому как уже много наслышан о вас.
— Даже так? — удивился я. — С чего бы это виконту искать встречи с совершенно незнакомым ему человеком?
— Видите ли, шевалье, — замялся коротышка и слегка понизил голос. — Дело в том, что мой хозяин — довольно известная личность в определенных кругах.
— В каких же?
— Виконт де Тосни — страстный коллекционер и, что немаловажно, очень богатый человек… — вкрадчиво произнес коротышка и добавил: — В определенных кругах он получил прозвище — Часовщик. И у него имеется к вам одно деловое предложение.
Вот оно что… Теперь понятно, откуда ветер дует. Быстро он отреагировал, даже недели не прошло. Тот самый таинственный покупатель, что хотел выкупить медальон Макса за тысячу крон. Хозяин ломбарда назвал именно эту кличку.
Ну что же… Это будет любопытно. Но для приличия надо все-таки поломаться.
— Даже не знаю, — нахмурился я.
— Соглашайтесь, шевалье! — улыбнулся коротышка. — Обещаю, вы не пожалеете. Мой хозяин — щедрый человек! Кроме того, виконт де Тосни — прекрасный собеседник. Уверен в этом захолустье такому человеку, как вы, наверняка не хватает интересной компании. Особенно людей вашего круга.
Я потер подбородок, а затем, после недолгого молчания, с улыбкой произнес:
— Знаете, а ведь вам и вашему хозяину удалось меня заинтриговать. Передайте виконту, что я принимаю его приглашение.
Коротышка расплылся в угодливой улыбке и с поклоном удалился. Напоследок, думая, что я не замечу, он бросил на меня неприязненно-презрительный взгляд. А этот Арно Лефевр, как я погляжу, персонаж непростой.
— Точно змей в
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82