Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37
– Печёночные байтсы, – отвечаю я, доставая пакет на молнии из другого кармана. – Их готовит мой папа. Можно угостить Троя кусочком?
– Ни в коем случае, – говорит констебль Юргенсен.
Трой упирается лапами в мои ноги и виляет хвостом.
– Прости, малыш, – говорю я и чешу ему за ухом.
– Покажи, пожалуйста, что у тебя в другом кармане, – говорит констебль Уилсон.
Моё лицо пылает, щёки становятся красными, как томатный суп. И что теперь?
Я знаю, что должен был достать рыбу-меч и окуня, как только констебль Юргенсен упомянул «Поток мечты». Стоило сделать это ещё раньше. Как только я зашёл в кабинет, я должен был спросить, куда пропала рыба с ограды и показать те, что собаки подобрали на своём по пути.
Но нет. Я медленно и нехотя достаю окуня и рыбу-меч именно сейчас.
Рене быстро встревает.
– Они были в пасти Пинга и Понга, когда мы вернулись домой. Мы понятия не имеем, откуда эти рыбы. – Она говорит так быстро, что даже я верю в то, что их она их украла. Трой взвывает и падает на пол.
– Серьёзно? – говорит констебль Юргенсен. – Вы уверены, что они не подобрали их в комнате Аттилы?
– Что? – визжу я. – Мы даже не заходили домой к Рене. В смысле зашли, но только в коридор на пару минут.
– Так собаки подобрали их в коридоре? – спрашивает констебль Уилсон.
– Нет!
– Вы сказали, что не имеете ни малейшего понятия, где собаки подобрали рыбу. Теперь вы уверены в том, что это случилось не в доме Аттилы.
– Потому что дома у них в пасти были заготовки, которые мы отвезли в школу Брюса Т. Линдли, – поясняет Рене. – Собаки стащили заготовки из сумки, которая стояла в коридоре.
– Думаю, они подобрали разрисованные поделки у какого-нибудь мусорного бака в Данкастере, – говорю я. – Может, они вообще выпали из мусоровоза.
– Ты не в курсе, есть ли у твоего брата оружие? – спрашивает констебль Юргенсен.
– Нет. Конечно нет.
– То есть ты не в курсе?
– Нет. Я имела в виду, что у него точно нет оружия.
– Почему ты так уверена в этом?
– Я знаю своего брата. Он не жесток.
– Но он рисует танки.
– Так он выражает протест против войны.
Констебль Уилсон шепчет что-то констеблю Юргенсену на ухо. Тот кивает в ответ.
– Хорошо. На этом всё. Но скажи Аттиле, что нам надо увидеться с ним, чтобы задать пару вопросов.
– Может, вам лучше поговорить с мадам Х? – говорит Рене. Седьмая ошибка. Чем больше спорит Рене, тем более очевидным становится то, что Аттила причастен ко всему этому.
– Мы уже поговорили с ней, – отвечает констебль Уилсон.
– Мы с вами свяжемся, – говорит констебль Юргенсен, а затем машет рукой на прощание.
– Пока, детки, – добавляет констебль Уилсон, улыбаясь, будто она всё ещё на нашей стороне.
День первый. Ошибка восьмая
– Зачем ты сказала им допросить мадам Х? – спрашиваю я на выходе из кабинета. – Она любит и детей, и собак. Очень милая женщина.
– Потому что она сказала, что ненавидит эту рыбу. На ней огромное пальто, а ведь ещё даже не холодно.
– Думаешь, она прячет все двести пятьдесят рыбок у себя под пальто?
– Тише вы там, в коридоре! – кричит какой-то учитель из кабинета, а затем резко захлопывает дверь.
Рене закатывает глаза и пожимает плечами.
Я говорю шёпотом:
– Она поблагодарила нас за то, что мы их сняли. Стала бы она так говорить, если бы сама их украла?
– Да это она просто хотела сбить нас с толку. Она говорит, что рыбы ей мешали. Она не могла видеть… – Рене делает воздушные кавычки пальцами – «деточек».
– Но Аттила ненавидит их ещё сильнее. У него пар из ушей валит, если он приближается к этой рыбе.
– И ты туда же. Готов свалить любую вину на Аттилу.
Миссис Уосли высовывает голову из нашего кабинета и машет нам, чтобы мы вернулись.
– Стивен, Рене, хватит бездельничать в коридоре!
– Позже! – шипит Рене. Она готова взорваться от всего того, что ей хочется сказать на самом деле.
За булочкой с джемом и мягким сыром во время обеда её наконец прорывает:
– Стивен, ты не понимаешь. Если полиция снова придёт к нам домой, чтобы допросить Аттилу, снова начнутся ссоры. Папа будет орать. Мама – плакать.
Мне так жаль Рене. Я проглатываю кусочек своей булочки с джемом и мягким сыром.
– Может, написать ему сообщение? – говорю я. – Пусть сам сходит в полицию.
– Хм, – задумывается она на секунду. – Ты прав. Так родители ничего не узнают. – Она достаёт телефон, набирает длиннющее сообщение, а потом поднимает глаза на меня. – Знаешь, что мы должны сделать?
– Нет, что?
– Надо найти настоящего вора, чтобы отвести подозрение от Аттилы.
– Ты ничего не забыла?
– Чего?
– У того, кто украл рыбу, скорее всего, есть оружие.
На уроке после ланча мы проходим метафору и сравнение. Это так же весело, как играть с щенятами. (Кстати, это и есть сравнение.) Миссис Уосли пускает по рядам круглую коробку, в которую каждый бросает бумажку с двумя существительными. Я закидываю «собаки» и «рыба».
Как только всё готово, каждый достает по две бумажки. Мне достаётся «бомба» и «Майнкрафт». Миссис Уосли разрешила вытянуть мне ещё одну, потому что названия брендов не считаются. На этот раз мне достаётся «ошибка».
– А теперь напишите пару предложений либо с метафорой, либо со сравнением.
Рене достаётся «инопланетянин» и «брат». Она зачитывает следующее предложение:
– Мой брат превратился в инопланетянина. Я даже не знаю, с какой он планеты.
В этом я с ней согласен.
– Хорошо! – Миссис Уосли показывает на Тайсона.
– У меня «искусство» и «ружьё», – отвечает он. – Не могу ничего придумать.
– Класс, давайте поможем.
Рене выкрикивает:
– Искусство – это оружие массового поражения.
– Превосходно. Только подними руку в следующий раз. Стивен?
Меня коробит от моих же примеров.
– Ошибка – это бомба, которая взрывается, когда ты совсем этого не ждёшь.
– Очень хорошо, – говорит миссис Уосли.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37