— Ты никуда не пойдешь и ничего никому не расскажешь, — ледяным тоном проговорил муж, сверля меня злым взглядом. — Мы вернемся домой и сделаем вид, что все в порядке. Иначе ты сильно пожалеешь.
— Не дождешься! — прошипела я, размазывая по лицу непрекращающиеся слезы. — Вы за все ответите! Я подам прошение Хару, чтобы он лично рассматривал наше дело о разводе. Мое положение в обществе позволяет это сделать. И даже если он вынесет решение в твою пользу, скандал будет на всю страну. Где это видано, чтобы наследник велида был замешан в столь грязной истории? Обманом заставил невесту подписать грабительский брачный контракт, принуждал нарушить магическую клятву, изменял с кем попало. Враги твоего отца будут просто счастливы раздуть из этого нечто грандиозное! Хару придется лишить велида должности. Общественность не потерпит в совете нечестных на руку политиков.
— Что ты несешь! — прорычал Бранд, надвигаясь на меня. — Да отец тебя уничтожит!
— Это вряд ли, — выплюнула я, трясясь от негодования. — Я воспользуюсь правом дочери благородного семейства на защиту Хари. Жена правителя столь истово защищает знатных дев от насилия в семье, что с радостью возьмет меня под свое крыло. Велид Саус скорее тебя уничтожит. Это из-за тебя рухнули все его планы, это ты его подвел и все испортил, это ты никчемный папенькин сынок, который ничего не может без оглядки на отца!
— Заткнись! — взбесился Бранд, делая рывок и хватая меня за горло. — Ты ничего никому не расскажешь! Никогда! Слышишь?!
Он с силой сжал руки, и я тут же захрипела, тщетно пытаясь вдохнуть. Внезапно резкий гул огласил пещеру. Бранд тут же ослабил хватку и отступил, а я закашлялась, падая на колени.
— Что это? — попыталась я прийти в себя.
— Дыра сформировалась, — отстраненно отозвался муж, сосредоточенно глядя на расползающийся в центре щит. — Как нельзя кстати.
Я не обратила на его слова никакого внимания, силясь отдышаться и собраться с силами. Но Бранд не дал мне этого сделать, быстро подошел, схватил за руку и поволок прямиком к дыре.
— Что ты творишь! — закричала я, вырываясь. — Отпусти!
— Нет уж, дорогуша, — с ненавистью рассмеялся он, — ты слишком опасна для меня. Я был идиотом, что все тебе выложил, теперь нужно срочно исправлять ситуацию. Я не собираюсь навлекать на себя гнев отца. В ярости он способен на такие поступки, о каких я боюсь даже думать. Так что тебе придется отправиться в путешествие к нашим добрым и милым соседям. Уверен, они будут рады обнаружить тебя на своей территории.
С этими словами Бранд с силой толкнул меня в дыру, и я влетела в другую часть пещеры, больно ударившись головой об пол. Резкое головокружение полностью дезориентировало, и вязкий комок подкатил к горлу.
— Прощай, милая! — услышала я издевательский голос Бранда, не находя сил подняться. — Не пытайся вернуться. Я установил собственный щит, закрыв дыру. Он не позволит тебе попасть назад. Мне пора, орлины, скорее всего, уже на пути сюда.
Даже если бы я захотела, то не смогла бы подняться на ноги. Острая боль быстро разливалась по всей голове, перед глазами поплыла мутная пелена, и последнее, что я еще смогла уловить, было леденящее душу утробное рычание недалеко от меня.
Глава 7
Вязкая темнота отступила под натиском живительного холода, успокаивающего боль и позволяющего открыть глаза. Но как только я это сделала, всепоглощающий ужас накрыл меня, заставляя дернуться в сторону и застонать от новой волны мучительных ощущений, которые разливались по всему телу.
Надо мной склонился огромного роста широкоплечий мужчина. Его раскосые бирюзовые глаза отличались вытянутыми вертикальными зрачками, а длинные, доходящие до пояса волосы сияли белизной. Удивительные светящиеся в тусклом свете голубоватые узоры покрывали его лицо и шею. На нем были светло-бежевые полотняные брюки, заправленные в высокие сапоги из мягкой кожи, и такого же цвета тканевая куртка с капюшоном. Орлин! Это совершенно точно представитель враждебной расы! Мне конец.
— Тише, — спокойно проговорил он на мертвом языке, нещадно растягивая шипящие. — Лорр знатно потрепал тебя. Не уверен, что моих манипуляций хватит, чтобы залечить все раны.
— Кто вы? — морщась от разрывающей мозг боли, прохрипела я.
— Нисар Солман, что у вас здесь? — услышала я еще один мужской голос.
— Раненая харитка, — пояснил мужчина, оборачиваясь. — Лорр в зубах принес.
— Женщина? — пораженно присвистнул собеседник, тоже выделяя шипящие. — Что она здесь забыла? Я ни разу не встречал среди собирателей женщин.
Боль во всем теле усиливалась с каждой секундой, и когда терпеть стало невмоготу, я завыла, заливаясь слезами и мечтая, чтобы они поскорее прикончили меня.
— Мать Прародительница! — потрясенно выдохнул второй мужчина, тоже склоняясь надо мной. — Да на ней живого места нет. И как только до такого дошло, хотел бы я знать.
Он был в точно таком же костюме, что и первый, но светлые волосы собрал в высокий хвост.
— Сейчас выясним, — нахмурился первый и прикоснулся пальцами к моему лбу и груди.
Я задергалась, но второй мужчина удержал меня. Тот, кого назвали «нисар», прикрыл глаза и замер. Ледяное оцепенение сковало меня, не позволяя шелохнуться.
— Великая мать! — потрясенно выдохнул орлин. — Неужели это она?!
— В чем дело? — напряженно уточнил второй мужчина. — Что там случилось?
Первый молчал, полностью уйдя в свои мысли и ничего не замечал вокруг.
— Нисар? — осторожно позвал его второй, напоминая о себе.
— Ее мужчина решил разделаться с ней, закинув на нашу территорию через дыру, — нехотя выдал тот, переведя сосредоточенный взгляд на меня. — Лорр почувствовал колебание магического фона, схватил нарушительницу и принес сюда.
— Эти твари хуже ныров! — зло процедил второй орлин. — Как можно так поступать со своими женщинами?!
— Держи ее, — распорядился первый.
— Что вы задумали? — настороженно уточнил второй.
Но тот ему так и не ответил, выпрямляясь во весь свой немалый рост и извлекая из ножен огромный кинжал, а из-за пазухи — темный стеклянный флакон. Вот и все. Сейчас мои страдания наконец завершатся.
Но вместо того, чтобы одним ударом убить меня, орлин начал рвать мою одежду. Сил это терпеть уже не было, и я пронзительно вскрикнула, сопротивляясь.
— Держи крепче! — рявкнул первый и схватил мои руки.
Второй мужчина полностью зафиксировал меня, не давая сдвинуться с места. А первый провел пальцами по коже, оставляя на руках, лице, шее и ногах синие полосы, разрезал мои запястья и начал читать нескончаемое заклинание. Его зычный голос распространялся по всему окружающему пространству, постепенно нарастая.
— Одумайтесь, господин! — отчаянно закричал второй, когда заклинание достигло наивысшей точки, но первый даже не шелохнулся, все также нараспев оглашая систему пещер древней формулой.