Бросив бесполезные попытки, я отступила к ближайшей полке. Вокруг ничего не было видно, поэтому я плотно прижалась к стеллажу и пошла вдоль него. Шаги мужчины замедлились. Он пытался вычислить мое местоположение. Единственной моей надеждой оставалась дверь в хранилище. Я могла бы выплести себя из этого момента и заморозить время в хранилище, однако в таком случае Джост остался бы без помощи. Я должна была во что бы то ни стало вернуться к нему.
Ряды полок тянулись бесконечно медленно. Я старалась по-прежнему держаться поближе к стеллажам, чтобы случайно не выдать себя. За последним рядом показалась дверь. Если бы я внимательнее изучила карту, то знала бы сейчас, куда она вела. Скорее всего, эта комната соединялась с исследовательскими лабораториями. В таком случае отсюда можно было попасть к ученым. Время было позднее. В лабораториях не должно было быть ни души, однако надеяться на это не имело смысла. Единственный путь к двери пролегал по центральному проходу, а это автоматически сделало бы меня прекрасной мишенью для преследователя. Ситуация была безнадежна, но ожидание сводило меня с ума. Сделав глубокий вдох, я бросилась к двери.
Мне не хватило скорости. Из-за ближайшего стеллажа появилась фигура, и неизвестный поймал меня за талию. Крепко зажав мне рот, он прошептал прямо мне в ухо:
— Прекрати бороться со мной, Аделиса.
Я обмякла в его руках и тут же оказалась на свободе. Резко развернувшись, я со всех сил толкнула нападавшего в грудь. Он охнул, и я различила на его лице неподдельное удивление.
— Напомни мне больше никогда не спасать твою задницу, — покачнувшись, сказал Эрик.
— Что ты здесь делаешь? — тихо спросила я.
— Спасаю тебя, — ответил он, потирая грудь.
— Кто его закрыл?
— Что? — не понял он.
— Проход обратно в верхние мастерские, — прошептала я.
— Ты так здесь оказалась? — тоже шепотом спросил Эрик.
Я кивнула и быстро подошла к тому месту, где была щель. Эрик поспешил за мной, однако теперь там не было и намека на проход. Я не представляла, как теперь помочь Джосту, ведь с каждой секундой его положение наверху все ухудшалось.
— Так это и был твой великий план? — спросил Эрик.
— Да, — со вздохом ответила я. — Похоже, пришла пора переходить к плану Б.
— И каков же план Б?
— Его пока нет, — сообщила я.
— Тогда в чем состоял план А?
— Получить информацию, — ответила я.
— И это все?
— Да.
Эрик закатил глаза.
— Похоже, составление планов не твой конек.
— Как бы то ни было, мы должны вернуться назад. Я оставила там Джоста.
При звуке этого имени Эрик напрягся, и я тут же вспомнила, что двое юношей обычно держались на расстоянии.
— Они вскоре выяснят, где ты находишься, — заметил Эрик, подталкивая меня в направлении входной двери. — К тому же ты потеряла много времени, пытаясь убежать от меня.
— Мог бы сказать что-нибудь, — недовольно проворчала я.
— Я не хотел себя выдавать. — В глазах Эрика плескался гнев, однако он лишь ускорил шаг. — Идем.
— Нам нужно попасть в мастерскую Лорисель, — на бегу подсказала я.
— Я знаю. — Рука Эрика крепко вцепилась в мое запястье.
Около входной двери он резко остановился и поправил упавшую мне на лицо прядь волос. Заметив, что на мне не было обуви, Эрик нахмурился.
— Хорошо, — сказал он, — действуем так: я нашел тебя здесь и теперь веду к Кормаку.
— Значит, я преступница? — спросила я.
— Да, так что постарайся казаться испуганной.
— Это несложно, — пробормотала я.
Эрик пинком открыл дверь и грубо втолкнул меня внутрь. Я оказалась в ярко освещенном коридоре. В дальнем конце стояли двое охранников. При виде нас они резко выпрямились и пошли навстречу.
— Я поймал ее, — громко сообщил Эрик. — Теперь веду к Кормаку.
Охранники переглянулись. Оба казались как минимум лет на десять старше Эрика.
— Восемнадцатый уровень доступа, — добавил он, доставая из кармана персональную карту.
— Да, сэр, — одновременно воскликнули охранники; голос старшего из них немного дрогнул.
Я опустила глаза и ссутулилась. Как только мы с Эриком зашли за угол, его хватка немного ослабела, однако отпускать меня он явно не собирался.
— Как ты меня нашел? — прошептала я.
— Кормак совсем с ума сошел, — едва слышно произнес он. — Объявил тревогу третьей степени.
— Но как ты узнал, что я здесь?
— Когда я сопровождал тебя во время рекламного тура, — Эрик бросил на меня быстрый взгляд, — Кормак установил тебе датчик слежения.
— Да нет, не установил. — Я вспомнила слова Иноры о том, что Кормак хотел вживить мне имплант, но не смог.
— Установил, — уверенно повторил Эрик. — Его подложили в еду. Теперь датчик у тебя в тонком кишечнике.
Я инстинктивно схватилась руками за живот и с ужасом посмотрела на Эрика.
— Значит, они следили за мной на протяжении многих недель? — упавшим голосом спросила я.
— Нет, — едва слышно ответил Эрик. — Я следил. Я немного изменил их файл, так что теперь только у меня есть поисковая программа.
— Значит, ты…
— Да, я следил за тобой.
— Но ты же не…
— Не стал тебе мешать? — закончил он мою мысль. — У нас одинаковые… союзники.
Последнее слово он произнес так высокопарно, что я бы ни за что ему не поверила, не будь он сейчас здесь, со мной. Теперь все встало на свои места. То, чему я раньше не могла найти объяснений, стало предельно ясно. Я внимательно вгляделась в лицо Эрика.
— Кто? — нетерпеливо спросила я. Этот двусмысленный разговор начинал меня беспокоить. Я боялась, что все мои подозрения могли подтвердиться.
— Сейчас не время, — пробормотал он. — Надеюсь, у тебя есть прекрасный план, как вызволить нас отсюда.
— Я же говорила, что у меня его нет, — резко ответила я.
— Так придумай, — оборвал меня Эрик. — У тебя великолепно получаются всякие фокусы. Вести нас дальше уже не в моих силах.
Оставшуюся часть пути мы молчали. Эрик подвел меня к двойным белым дверям, и мы снова оказались в главном холле Ковентри, где под ногами я ощутила мягкий ковровый ворс. Миновав гостиные, мы подошли ко входу в верхние мастерские, который был перекрыт представителями Гильдии в черных костюмах. Один из мужчин взмахом руки остановил нас.
— Сэр, доступ заблокирован, — деловым тоном сообщил он.
— Знаю, — коротко ответил Эрик, подтолкнув меня вперед. — Из-за нее.