ней познакомиться.
— Благодарю вас, ваше величество! Я непременно так и сделаю. А сейчас, если позволите, я намерен вернуться в Клермон и разобраться-таки с делом о пропаже письма. Я полагаю, что уже близок к разгадке.
Его величество поднялся, и я тоже вскочил. Он обогнул стол, подошел ко мне и обнял меня с той же теплотой, что и прежде.
— Будь осторожен, Бернард! И доложи мне сразу же, как только что-то узнаешь.
Я пообещал ему это и направился к дверям. А потом вспомнил о том вопросе, который собирался ему задать, остановился, обернулся.
— Ваше величество, прошу прощения, но, может быть, вы помните фамилии тех людей, что были вместе с Жеромом Клермоном в тот момент, когда король Максимилиан Десятый едва не передал Деланже Терезии? Кажется, там были начальник королевской стражи и главный королевский маг.
Его величество меня не разочаровал. Несмотря на возраст, его память была безукоризненной.
— Разумеется, я это помню. Я знаю историю нашего рода от его основания до сегодняшнего дня. Главным магом Арвитании тогда был маркиз Абеляр, а начальником стражи — некий Шортер.
Глава 65
Мадам Шабри сказала:
— Ваша светлость, а к вам гости прибыли! Из столицы!
И у меня едва не остановилось сердце. Гости! Из столицы! Нет, ну как же так?
Табита и Стефани начали рассказывать экономке о событиях этого дня. Теперь у них уже не было причин для волнения, и они улыбались. Только сам виновник этого переполоха, получив от бабушки подзатыльник, горько расплакался.
А я смотрела на них и не понимала, что нам делать. Больше всего мне хотелось запрыгнуть обратно в карету и гнать изо всех сил прочь от поместья Клермон. Пока еще гости не знают, что мы вернулись. Пока еще есть шанс уехать, скрыться. То есть, сделать именно то, на чем настаивал мой муж.
Но я уже понимала, что эта идея была утопической. Карета уже уехала в конюшню, и кучер, должно быть, уже распрягал лошадей. Да и любая попытка к бегству наверняка будет пресечена. Если среди прибывших гостей был именно тот, кого нам следовало опасаться, он догонит нас. Здесь, дома, были хотя бы слуги, которые могли нас защитить. А в карете на дороге я окажусь одна со старой матерью и маленькими детьми. И уже не молодой кучер вряд ли сможет нам помочь. Преступник же, взяв детей в заложники, сможет заставить меня вынести из дома злополучное письмо.
В голове моей вмиг нарисовалась сцена из какого-то шпионского детектива, вот только главная роль в ней мне совсем не понравилась. И я понимала, что если под угрозу будет поставлена жизнь близких мне людей, я вынуждена буду сделать то, что мне велят. Да и стоит ли какое-то письмо всех этих треволнений?
Я понимала, что на карту поставлено многое — Арвитания могла лишиться целой провинции. Но я уж точно была в этом не виновата. Пусть сильные мира сего разбираются с этим письмом, раз оказались столь безрассудны, чтобы не уничтожить его за столько времени.
Когда я подумала об этом, я почувствовала вину перед его светлостью. Это было важно не только для короля Арвитании, но и для герцога Клермона. А ведь он ради меня, не задумываясь, пожертвовал своей свободой.
Может быть, нам бежать ночью, когда гости заснут? Взять с собой нескольких доверенных слуг, выйти через дверь для прислуги. И чтобы карета ждала нас не у крыльца, а у ворот. Эта мысль немного подбодрила меня. Главное сейчас было не показать гостям своего беспокойства, чтобы они не догадались, что я хоть что-то знаю о письме. Мог же герцог не сказать ничего своей супруге, дабы ее не волновать?
Но прежде всего мне следовало узнать, кем были эти гости. Возможно, что я волновалась совершенно напрасно, и это окажутся какие-нибудь почтенные седовласые дамы, которые думают только о том, как бы собрать тут побольше сплетен для светских салонов столицы.
Я вошла в дом, и месье Бастьен вмиг оказался подле меня.
— Ваша светлость! — торжественно возвестил он. — Вас ожидают в гостиной.
Я не стала спрашивать, кто. В любом случае теперь мне следовало пойти и поприветствовать гостей. И постараться сделать так, чтобы они не догадались о моих страхах. Они должны быть уверены, что имеют дело с провинциальной простушкой, которую легко обвести вокруг пальца.
И я нацепила на лицо улыбку и переступила через порог.
Гостей было двое, и когда я увидела их, мне стоило большого труда сохранить внешнюю невозмутимость. Они поднялись с дивана при моем появлении и дружно шагнули мне навстречу.
— Счастлив видеть вас, ваша светлость! — поклонился мне маркиз Абеляр.
Встреться мы с ним при других обстоятельствах, я тоже была бы рада этой встрече. Но сейчас я с трудом заставила себя пробормотать в ответ пару вежливых фраз. Тем более, что второй гость смутил меня еще больше. Я уже знала некоторые техники противостояния воздействию ментальной магии, но прекрасно понимала, что сильный маг-менталист разобьет в щепки выставленные мною щит за одно мгновение. И теперь мне казалось, что я уже ощущаю его влияние.
— Простите, ваша светлость, что мы прибыли именно сейчас! — сказал граф Шортер, и мне стало не по себе от его пристального взгляда. — Если бы мы знали, что его светлость в отъезде, и торжества по случаю вашего брака отложены, мы повременили бы с приездом.
— Именно так, герцогиня! — подтвердил маркиз. — Мы получили приглашение от его светлости и сразу же собрались в дорогу. Но мы не будем злоупотреблять вашим гостеприимством долее необходимого. Надеюсь, вы позволите нам отдохнуть от дороги до завтра, и на рассвете мы снова отправимся в путь.
— Это наша вина, господа, — пробормотала я. — Его светлость вынужден был уехать в столицу так спешно, что не смог предупредить вас о произошедших изменениях. Он отправил всего несколько приглашений — самым близким друзьям. И надеялся вернуться до того, как гости прибудут. И от себя лично, и от его имени приношу вам свои извинения за доставленное беспокойство.
До завтра? Они останутся тут только до рассвета? Значило ли это, что они не имели отношения к краже письма? Или один из них надеялся провернуть всё за один день? А может быть, преступник не один? Что, если это был сговор? При мысли, что они оба могли быть в этом замешаны, я похолодела.
Наверно, мне