Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100
– Ты очень похожа на другую девушку в этом городе, но, как я уже говорил Юрию, девушки Нордвласта ничем не отличаются. Худые, как тростинки, с кислыми лицами, и забывают улыбаться, когда мимо проходит мужчина.
– Улыбок было бы больше, если бы в городе продуктов хватало. – Хьелль вздёрнула подбородок, и гнев нахлынул волной. – Я здесь не для того, чтобы улыбаться, а тем более – незнакомым мужчинам. Теперь, если извините, я наберу воды.
Всадник хихикнул.
– Опять оставишь без улыбки? – крикнул он вдогонку.
Сначала она захотела повернуться и выдать очередной упрёк, но коромысло было слишком тяжёлой ношей, поэтому она пошагала прочь к колодцу, стиснув зубы.
Как никогда долго Хьелльрунн наполняла вёдра водой. Мысли в голове неслись вскачь, и руки горели на морозном воздухе.
– Скоро уеду на юг, чтобы наконец-то избавиться от сурового климата.
В душе кипел гнев. Назревал шторм, накатывая сильными волнами. Дождь из раздражения омывал её сердце. Тихий, зловещий голос нашёптывал о страшных деяниях, которые способны сотворить всадники с отцом. Может, они уже это делают. Кузница не сильно отличается от камеры пыток. Вдруг его увезут? Это самый худший вариант, ведь где потом его искать?
Хьелльрунн поспешила назад, задыхаясь и паникуя, не заботясь о том, что вода выплескивалась из вёдер. Ей уже было плевать, что придётся второй раз возвращаться к колодцу. Её волновала лишь кузница. Пусть Марек и скрывал правду, но кроме отца и Вернера у Хьелль больше никого не осталось.
Горн ярко пылал в темноте, проливая свет сквозь деревянные двери и падая позолоченными полосами на мощёную дорогу. Хьелль поставила вёдра в кухне, а затем схватила коромысло размером с её рост – нет, за оружие не сойдёт, ибо трудно удержать равновесие. Она прислушалась, но приглушённые голоса не давали понять, какая судьба настигла отца.
В отчаянии Хьелльрунн схватилась за кухонный нож. Не станет она церемониться, если всадники угрожают Мареку. Снаружи послышались тихие шаги: они топали по слякоти и вскоре добрались до приоткрытых дверей кузницы. Голоса стали чётче, но злости в них не слышалось. Глаза Хьелльрунн расширились от удивления, когда она поняла, что Марек говорил на сольском. Неизвестные слова исходили из уст самого близкого человека. Сольский – язык солдат, язык Зорких и жестокой Империи. Тревога и ледяной страх заглушили гнев.
Молча молясь богиням, Хьелльрунн вернулась на кухню. Дрожащими руками она положила нож, больше не помышляя о том, что станет сражаться. Пусть отец и скрывал прошлое, но не мог же он союзничать с Империей? Разве Вернер не говорил, что они шпионили за Империей, а не для неё?
Хьелльрунн бросилась бежать. Она мчалась по тёмным улицам, усыпанным серым снегом. Она пролетала мимо домов и семей, где домочадцы знали друг друга. Она убегала от тех, кто жил как открытые книги с кучей историй и сказок. Каждый вдох обжигал лёгкие; каждый шаг уводил от отца и секретов, которые Хьелль не хотела знать. Она бежала от человека, говорящего на языке врагов.
* * *
– Сегодня мы не планировали урок, – напомнила госпожа Камалова.
Она налила чай и принялась барабанить пальцами по столу. Хьелльрунн ворвалась в хижину молниеносно, как и немедленно принялась рассказывать.
– Он говорил по-сольски, – прошептала Хьелльрунн, повторяя в четвёртый или пятый раз.
Она ждала у двери, постоянно выглядывая в окно.
– Многие говорят по-сольски, – заметила госпожа Камалова. – Это не значит, что они – плохие люди.
– Но это мой отец! – Хьелльрунн посмотрела на старуху. Почему она не понимает? – Он говорил на сольском, языке Империи!
– На языке Сольминдра, – поправила госпожа Камалова, подняв палец. – Язык Империи – страх. И он звучит иначе.
– Но они враги. Да ещё и отец по-сольски заговорил.
– И? Я тоже говорю по-сольски. – Сутулая крестьянка исчезла, и теперь перед Хьелль предстала женщина с красивой осанкой, уверенным взглядом и неодобрительно поджатыми губами. – Не все в Империи жалуют Императора. На сольском говорили ещё в те времена, когда Империи даже в планах не было. Не связывай язык и культуру с поступками жаждущего власти тирана.
– Извините, – прошептала Хьелльрунн.
– Насколько стало бы проще жить, если бы о зле можно было судить по языку, – продолжила госпожа Камалова. – Или по цвету кожи.
– Я не встречала добрых людей Сольминдра.
Госпожа Камалова нахмурилась.
– Да не в этом суть! Суть в том, что бывают добрые и злые люди. А ещё бывает так, что человек, которого ты считал плохим, делает что-то хорошее, чтобы сбить тебя с толку.
– Но зачем отцу разговаривать на сольском с Охранцами?
– Может, у него и спросим?
– Что?
Старуха указала в окно.
– Он на поляне.
Хьелльрунн бросилась к шкафу и схватила нож. Распахнув дверь, она выставила перед собой лезвие.
– Держись подальше. Мне ничего от тебя не нужно. Ничего, слышишь? Ты лжец!
Марек и Вернер обменялись взглядами, и отец протянул руки ладонями вверх.
– Я хочу поговорить, Хьелль, – убеждал он. – Я слишком долго молчал, и теперь настало время правды.
– Мы оба молчали, – признался Вернер.
Госпожа Камалова обняла ученицу за плечи и забрала нож из её рук.
– Прошу, заходите. И перестаньте уже кричать в моём лесу. Вы всех животных разбудите. Или мёртвых из могил поднимете.
Все четверо быстро собрались в кухне.
– Пора объясниться, Марек. – Госпожа наливала чай. – С тех пор как забрали её брата, Хьелль попрощалась с детством. Она должна знать.
– Знаю, но… – Отец покачал головой.
– Я и не думала, что вновь увижу тебя, – обратилась Камалова к Вернеру.
– Вы знаете друг друга? – удивилась Хьелльрунн.
– Я должен признаться. – Дядя с сожалением глянул на Марека. – Как ты и просил, ради безопасности Хьелль я отправился в Хельвик, чтобы убить Тройку. Я хотел дать понять Империи, чтобы не смели приходить за нашими детьми. – Вернер заглянул в тёмную кружку чая и вздохнул. – Первые двое умерли быстро, потому что я застал их врасплох. Но когда настал черёд третьего, я не смог. Она словно ждала меня, будто нет ничего необычного в том, что убийца ворвётся в дом среди ночи.
– Почему не рассказал? – спросил Марек, суровый и бледный.
– Я увидел её без маски и плаща. Из Зоркой она превратилась в обычную старуху, которая лежала в постели, пытаясь заснуть.
Хьелль перевела взгляд на госпожу Камалову.
– Что?
– Думала, ты знаешь. – Наставница пожала плечами.
– Я подозревала, что вы были Зоркой, – пробормотала Хьелльрунн. – Но никак не думала, что вы – та самая пропавшая без вести из Хельвика!
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100