Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
– Ну что ж, – во взгляде Мирейи читалось облегчение, – в таком случае я действительно очень рада, что все так сложилось. Мой брат, конечно же, в ярости, поэтому нам надо кое-что предпринять по этому поводу. Важно, чтобы ты не попадалась ему на глаза, пока буря не пройдет стороной. Поэтому я отправлю тебя к моей двоюродной сестре, маркизе Эльбер. Она недавно вышла замуж и переехала во дворец своего супруга. Ты отправишься туда якобы для того, чтобы передать мои письма и заодно немного помочь леди Эльбер освоиться на новом месте. На самом же деле просто переждешь там несколько недель. Я извещу тебя, как только увижу, что брат остыл и можно возвращаться.
Что ж, пожалуй, сейчас это действительно наилучший выход. К тому же мне и по личным причинам будет предпочтительно ненадолго отсюда уехать. Немного отдохнуть от дворца и навести порядок в собственных эмоциях. Жаль только, что резиденция маркиза Эльбер не расположена на морском берегу…
– Спасибо, миледи. Я велю своей камеристке собирать вещи.
Я все-таки нанесла этот визит, прежде чем он уехал. Уже знакомый лакей, Роберт, выглядевший несколько расстроенным, проводил меня в покои. Здесь все было совсем не так, как в прошлый раз. Предшествующий переезду беспорядок. Выдвинутые ящики, разложенные на кровати вещи, дорожные сундуки, расставленные посреди комнаты. Эстли стоял у стола и бегло проглядывал какие-то бумаги, очевидно, решая, стоит ли брать их с собой.
– Ах, это вы, – грустно улыбнулся он, отрываясь от своего занятия и жестом предлагая мне сесть. Впрочем, я это предложение проигнорировала, а настаивать он не стал. – Рад вас видеть. Чему обязан?
– Зачем вы это сделали? – не стала ходить вокруг да около я. – Зачем так поступили?
– Разве это не очевидно? – удивился Эстли. – Я действовал в ваших интересах.
– Я не верю ни одному вашему слову, – процедила сквозь зубы я. – Слышите? Вы ничего не делаете просто так. Теперь мне это вполне очевидно. Вы никогда не действуете в чужих интересах. Только в своих собственных. Не считая разве что интересов герцога. Все остальные для вас – пешки. Вот только что за игру вы ведете в данный момент? Вынуждена признать: я не способна этого понять.
Я развела руками, показывая, что сдаюсь.
– Вы, конечно, вправе мне не верить, – губы Эстли снова скривились в горькой усмешке, – и тем не менее я сказал правду. Вы ведь не хотели выходить замуж за барона? Что ж, я устроил так, что вы за него не выйдете.
– То есть хотите сказать, что вы мне помогли? – с прежним скептицизмом произнесла я. – Поставив под удар мою репутацию?
– У любого решения любой проблемы есть издержки, – пожал плечами он. – Думаю, вы при своем стаже службы во дворце отлично это понимаете. Ничего такого уж страшного с вашей репутацией не произошло. По понятным причинам герцог постарается замять эту историю. Да и, в конце концов, что ужасного случилось? По сравнению с историей лорда Велдо, которую – напомню – вы сами взяли на себя, вчерашний инцидент – это сущий пустяк. Я, как вы знаете, не женат, вы тоже не замужем. А то, что не собирались хранить верность человеку, который старше вас более чем вдвое, – за это вас не станут осуждать даже самые заядлые сплетники.
Определенное зерно истины в его словах присутствовало, но в данный момент я не собиралась концентрироваться на этом зерне. С моей точки зрения, он в любом случае вторгся в чужую жизнь самым возмутительным образом.
– Если, как вы говорите, вы стремились помочь, отчего же тогда не посоветовались со мной? Могли бы прийти ко мне, поговорить, предложить разыграть совместный спектакль. Но вы этого не сделали. Почему?
Эстли склонил голову набок и заглянул мне в глаза.
– А вы бы согласились? – спросил он. – Только подумайте как следует над ответом. Вы бы пошли добровольно на спектакль, порочащий, как вы только что утверждали, вашу репутацию? Да еще и со мной, которому, скажем прямо, не слишком доверяете? Вот то-то же, – хмыкнул он, прочитав ответ в моих глазах. – Ради себя вы не готовы пойти на то, что, не задумываясь, делаете во имя Мирейи Альмиконте. С одной стороны, это похвально, леди Инесса, но с другой – не пора ли вам пересмотреть свои приоритеты? Работа – это, знаете ли, всего лишь работа. А вам еще жить и жить, надеюсь, долго и счастливо. Подумайте об этом в свободное время. А оно, насколько я понимаю, у вас сейчас появится. Какое-то время вам лучше держаться от герцога подальше.
– Вы считаете себя вправе давать мне советы? – изумилась я. – После того, что устроили вчера вечером?
На губах Эстли снова заиграла невеселая улыбка.
– Вы можете ими пренебречь, леди Инесса, – великодушно заметил он. – Это ваша жизнь, и вам решать. Но только вам, а не леди Мирейе.
Он замолчал. Я тоже ничего не говорила. Разговор казался исчерпанным. Видимо, мой собеседник счел так же.
– Надеюсь, вы простите меня, леди Инесса: я должен собираться.
Бросив стопку бумаг на крышку одного из сундуков, он вышел в соседнюю комнату. Не дожидаясь его возвращения, я отправилась восвояси.
Впереди ждала долгая дорога. Но оно и к лучшему. Мне действительно было о чем подумать.
Часть V
Глава 19
Заставьте самого беспристрастного судью разбирать свое собственное дело, и посмотрите, как он начнет толковать законы!
Пьер Огюстен Карон де Бомарше
Во дворце маркизы Эльбер я провела два месяца. Это было очень спокойное время. Не сказать, чтобы я бездельничала в изгнании: маркизе действительно требовалась помощь. Она только-только переехала на новое место, во дворец, жизнь которого давно уже устоялась, и потому нет ничего удивительного в том, что не всех устраивало ее присутствие. Понятное дело, вслух этого никто бы не сказал, но вот устраивать мелкие и не очень мелкие пакости порой пытались. Имея большой опыт лавирования в дворцовых хитросплетениях, я помогла маркизе собрать круг верных ей фрейлин, а также служанок, при помощи которых она могла дать отпор воинствующим аристократкам и своевременно узнавать обо всем, что происходит в ее владениях.
Объективно говоря, у меня было не так уж мало дел, однако я действительно успела отдохнуть. Спокойный нрав маркизы не шел ни в какое сравнение со жгучим темпераментом Мирейи. К тому же здесь я относилась к происходящему отстраненно. Да, я содействовала леди Эльбер в меру своих сил, но не воспринимала происходящее слишком близко к сердцу. Как там говорил Эстли? Только работа… В последнее время я все чаще вспоминала его слова. И время от времени задумывалась: как там он? Наслаждается отдыхом? Или смертельно скучает в этом своем графстве, отчаянно мечтая поскорее вернуться в мир политики, следствий и интриг? Скорее всего, второе…
А потом пришло письмо от Мирейи. Гроза миновала, и можно возвращаться. Я очень тепло попрощалась с маркизом и маркизой Эльбер. Искренне поблагодарила их за гостеприимство. Маркиза и вовсе обняла меня на прощанье, рассыпалась в выражениях признательности, шепотом заявив, что без меня просто сбежала бы из «этого серпентария» (то есть дворца) куда подальше. Приглашала приехать еще и заверила, что двери ее всегда будут для меня открыты. Должна сказать, что это предложение прозвучало тогда весьма обнадеживающе. Учитывая шаткость моего положения в герцогской резиденции, нельзя было исключить, что мне действительно доведется им воспользоваться.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111