Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Пока не настанет завтра - Джилл Мэри Лэндис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пока не настанет завтра - Джилл Мэри Лэндис

421
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пока не настанет завтра - Джилл Мэри Лэндис полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 83
Перейти на страницу:

Кара видела, как Минна вынула фитиль из лампы и уронила его на одеяла к ее ногам. Потом она щедро полила их керосином и бросила пустую лампу на одеяла.

– Все увидят дым, – предупредила Кара, чувствуя, что душа у нее уходит в пятки. Безумно желая выбраться, она посмотрела на сундук посреди чердака, и ее сердце замерло в страшном предчувствии. Это было единственное место в комнате, куда Минна могла спрятать мальчика. Что, если ему уже не хватает воздуха? Если одеяла загорятся, если она не успеет подбежать к сундуку вовремя ...

Минна предложила Каре коробок спичек.

– Зажги одну!

– Зажги сама!

На секунду Кара подумала, что Минна откажется, но она увидела на ее лице выражение нескрываемого удовольствия. И, как юная девушка, которую приглашают на танец на ее первом балу, она произнесла сладким голосом:

– Конечно, я с удовольствием сделаю это.

Минна отошла назад на добрый ярд, откинула пистолет и зажгла спичку. Она держала ее на уровне пояса некоторое время, этого оказалось достаточно для Кары, чтобы броситься вперед, схватить раненую ногу Минны и дернуть изо всех сил. Минна пыталась оттолкнуть ее.

Кара боролась, как могла.


– Черт побери, Инез, где она? – Дейк поднялся на второй этаж и набросился на озадаченную служанку, стоявшую в дверях комнаты для гостей.

– Если бы я знала, я бы не звала ее громко, правда ведь?

Явно более озадаченная, чем сердитая, Инез вышла из комнаты, уперев руки в бедра.

Дейк провел руками по волосам с тяжелым вздохом. Поездка к реке оказалась безуспешной. Не было ни ялика, ни отпечатков ног на сырой земле на берегу. Казалось, что Минна, забрав Клея, непостижимым образом испарилась. А теперь еще Кара вбила себе в голову, что должна отправиться за ними, хотя он так просил ее не делать этого.

– Черт возьми! – выругался он, задыхаясь. – Этого мне только не хватало!

– Ее здесь нет, – сказала ему Инез. – Я осмотрела все комнаты.

– Йенсен ждет внизу. Мы собирались поехать в сторону города и там поискать хоть каких-нибудь следов. Может, она добралась туда прошлой ночью и успела на утренний поезд.

– Что мне делать с миз Карой? Вы велели мне послать Элайджу ...

Тут они оба уставились в потолок: наверху что-то упало.

Дейк толкнул чердачную дверь так сильно, что она ударилась о стену. Он бежал, перепрыгивая через две ступеньки, и вдруг услышал женский крик.

Его голова показалась в отверстии на полу как раз в ту минуту, когда Кара оттолкнула от себя Минну Блекли, стоявшую в окружении языков пламени. Минна с воплями бросилась к окну, расположенному в другом конце чердака. Огонь преследовал ее. Языки лизали подол белого платья.

Пробираясь по чердаку, Дейк пригнулся, чтобы не задеть головой покатый потолок. Он бросился на помощь Каре. Девушка, как краб, пятил ась назад, подальше от огня. А Минна все кричала и кричала. Она металась у стены, стараясь увернуться от огня, который быстро поглощал ее белую широкую юбку. Чердак стремительно наполнялся густым дымом, исходящим от горящих одеял.

Кара приподнялась и повернулась к Дейку. Ее широко открытые глаза были полны ужаса. Она ухватилась за его куртку и встала, а он притянул ее к себе.

– Помоги ей, Дейк! – вскричала она, перекрикивая вопли Минны. – Не дай ей умереть! Я не могу найти Клея!

Убедившись, что платье Кары не тронуто огнем, он отодвинул ее в сторону и бросился к Минне. Перчатки на ее руках обгорели, так как она пыталась забить ими пламя. Ее глаза были полны безумия, но в них не было боли.

– Минна, стой спокойно! – закричал Дейк, намереваясь пробраться к ней поближе, чтобы, опрокинув ее на пол, затушить огонь. Но он мог лишь беспомощно наблюдать, как пламя лизнуло кружевную оборку рукава. Если он не предпримет чего-нибудь немедленно, ее лиф через секунду воспламенится.

Рид бросился вперед, намереваясь толкнуть Минну на пол. Но стоило ему сдвинуться с места, она вскрикнула: «Нет», – и, повернувшись, метнулась к окну.

– Минна, остановись! – кричал Дейк. – Не делай этого! – Он протянул руки, чтобы схватить ее.

От удара окно разбилось вдребезги, и Минна бросилась в проем. Ее крики эхом отозвались на чердаке. У Дейка в руках остался лишь обрывок почерневшего кружева. Он хотел было подойти к окну, но в комнату ворвался порыв ветра, от которого огонь разгорался сильнее, грозя распространиться по всему помещению. Рид прикрыл лицо согнутой рукой и нагнул голову, защищаясь от дыма.

– Кара! Где ты?

– Здесь!

Он услыхал ее крик откуда-то из середины комнаты и закричал ей в ответ:

– Беги отсюда! Спускайся вниз и позови на помощь!

Рид попытался затоптать огонь, но пламя было уже выше его бедер. Дейк отпрянул назад в поисках чего-нибудь, чем бы можно было забить огонь. Но везде, куда бы он ни смотрел, было полно вещей, годящихся лишь на топливо. Потушить пожар было нечем. Но вот, наконец, кусок драных штор. Он помнил их еще с детства. Шторы были уже такими изношенными и выгоревшими, что даже грабители обошли их своим вниманием. Дейк схватил штору, встряхнул и, не раздумывая, бросился к огню. Он набросил плотную ткань на пламя и немедленно принялся затаптывать вырывавшиеся искры.

Потушив огонь, он успокоился, и пошел через густой дым, задыхаясь от·кашля; Его глаза слезились так сильно, что он почти ничего не видел. Дейк рухнул возле Кары, которая возилась с сундуком, стоявшим посреди помещения.

– Он заперт! – Слезы рекой лились у нее из глаз, когда она посмотрела на него, стоя на коленях посреди множества вещей из его прошлого. – Я не могу открыть его! – Она боролась с проржавевшим замком, обламывая об него ногти.

Дейк встал на колени за ее спиной. Он испугался, что девушка просто помешалась из-за всей этой истории. Положив ей руку на плечо, он спросил:

– Кара, что ты делаешь?

– Это Клей! – кашляя, прохрипела она. – Ребенок там.

Он не спросил ее, как она узнала, осторожно отодвинул Кару и уставился на старый замок. Потом Рид встал и принялся искать что-нибудь подходящее, чтобы сломать и открыть крышку сундука. Ему удалось найти обломок железного прутика для штор, и он вернулся к сундуку.

Тут с лестницы загремел голос Йенсена:

– Рид!

– Поднимайся сюда, шериф! – крикнул через плечо Дейк. Кара упала на пол. Одной рукой она упиралась в крышку сундука. Дым застилал лучи солнца, ветер из разбитого окна гнал его обратно на чердак.

– Дейк, пожалуйста, побыстрее, – прошептала Кара.

Рид осторожно вставил прут между замком и стенкой сундука. Он втолкнул его дальше, а потом нажал на него, пытаясь открыть замок.

В отверстии на полу показались голова и плечи Билла Йенсена.

1 ... 77 78 79 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пока не настанет завтра - Джилл Мэри Лэндис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пока не настанет завтра - Джилл Мэри Лэндис"