— Почему? Ты... — Он ахнул. — Ты нашла ключ от флешки Джеффа?
Мой пытливый взгляд стал подозрительным. — Что ты знаешь о том, что было на папиной флешке?
Он перестал расхаживать и теперь так сильно вцепился в стойку, что побелели костяшки пальцев. — Я же говорил тебе, Джоли. Я просто знаю, что Спенсер очень сильно хотел то, что было на ней.
— Я в курсе, дядя. Мой вопрос о последнем папином... проекте. Ты был в его исследовательской группе. Как много он вам рассказывал, ребятам? Кто еще мог знать, над чем он работал? Говорил ли он о своей работе с другими главами Семей, когда они встречались?
Он покачал головой, возобновляя свои расхаживания. Он схватил еще один стакан из шкафчика и прошелся по кухне, прежде чем поставить передо мной стакан воды со льдом.
— Джефф был очень... скрытен в своей работе, — сказал он мне. — Это не осталось незамеченным остальными членами "Knight" и другими Семьями.
Я сделала глоток воды. Это ни к чему не привело. — Но ты не знаешь, над чем он работал или кому еще он мог рассказать об этом?
Он снова замер, облокотившись на стойку и прищурившись на меня. — Ответы на вопросы на флешке Джеффа, Джоли. Итак, ты должна сказать мне, открыла ли ты ее, чтобы мы могли составить план. Что ты нашла? Ты принесла ее с собой? Где был ключ?
Я покачала головой. Почему он был так требователен к этому? — Нет, я не брала ее с собой.
Он хлопнул рукой по столешнице. — Где это? Где флешка и ключ шифрования, Джоли?
Наконец, в моей голове прозвенел маленький тревожный звоночек.
Меня охватило замешательство. — Зачем тебе это знать, дядя? Я могу сказать тебе, что она в безопасности. Все это. Спенсер никогда не наложит на это руки.
Андерс уставился на меня. Взбалмошные нервы, выступивший пот, пугливость - все это сменилось почти маниакальной решимостью. — Для нас обоих было бы лучше, если бы ты передала это мне, Джоли. Это избавило бы нас от многих страданий. Так что просто скажи мне, где ты хранишь флешку и ключ.
— Нет. — В голове у меня был туман, и мне нужно было убираться отсюда к чертовой матери.
— Джоли.
— Нет! — рявкнула я, хватая свой рюкзак с соседнего сиденья. Мой пистолет все еще был засунут за пояс брюк под толстовкой, и я вытащила нож из кармана сумки под рукав. Я спрыгнула со стула, и пол задрожал у меня под ногами, когда я ударилась о землю.
Какого хрена?
— Джоли, я бы посоветовал тебе снова сесть. Ты можешь пораниться.
Этот ублюдок накачал меня наркотиками. Я чувствовала, как это затуманивает мой мозг, когда я пыталась успокоиться.
Это было плохо.
Лифт остановился в фойе. Мне нужно было вытащить телефон из кармана и позвать на помощь, но когда четверо одетых в черное силовиков - личная охрана, которую я разрешила Андерсу держать в моей гребаной башне, - вошли в комнату, мне нужно было вытащить пистолет из штанов больше, чем схватиться за телефон.
— Задержите ее, но, пожалуйста, сохраните ей жизнь! — Крикнул Андерс, все еще держась за кухонную стойку между всеми нами, как последний трус, каким он и был.
Я выхватила пистолет, прицеливаясь в первого парня, вошедшего в комнату. Моя пуля попала ему в шею сбоку, а не в голову, как я намеревалась, но комната накренилась вокруг своей оси, так что мне повезло, что я вообще попала в него. Он упал, и я выстрелила в следующего парня, попав ему в плечо.
Третий Силовик выстрелил в меня, и я нырнула за обеденный стол.
— Живой! — Взвизгнул Андерс.
Я перекатилась, пытаясь по-армейски заползти под стол. Двое не мертвых и не раненых Силовиков бросились на меня, разбрасывая стулья в стороны, чтобы вытащить меня из-под моего укрытия.
Я перевернулась на бок и выпустила несколько пуль в их сторону, опустошая магазин. На данный момент мой прицел был дерьмовым по нескольким причинам, поэтому они смогли увернуться, не попав под удар, прежде чем один из них нырнул на пол и схватил меня за ногу.
— Ублюдок, — прошипела я, пиная его в лицо свободной ногой.
— Успокойся, маленькая сучка, — прорычал он, дергая меня за ногу.
Я выронила пистолет, прежде чем вытащить нож из того места, где он был спрятан у меня под рукавом, на ладонь. Я крутанулась со всей силой, на какую была способна, яростно рубанув по тому месту, где этот засранец схватил меня за лодыжку.
— Гребаное дерьмо! — закричал он, когда мой удар каким-то образом пришелся именно туда, куда нужно. Я рассекла ему запястье, и он вскоре истечет кровью, если только его приятель не переключит свое внимание с меня на него.
Он отпустил меня и рухнул как раз вовремя, чтобы Силовик номер четыре выбил нож у меня из рук и, схватив за руку, вытащил из-под стола.
— Черт, эта девчонка чертовски дикая, — проворчал он. — Все кончено, девочка.
Он нацелил удар по моей голове, от которого я сумела увернуться, вывернув запястье из его хватки и упав на пол. Я отчаянно поползла туда, где в нескольких футах от меня приземлился мой нож, но меня снова дернули за ногу.
Я перекатилась и ударила мистера пулю-в-плечо ногой в лицо. — Черт! — закричал он, когда мой кроссовок раздавил ему нос, но он не отпустил меня.
Я закричала, брыкаясь и размахивая руками, когда мое зрение начало затуманиваться. Большие руки неподвижно держали меня за ноги, а другая пара прижала мои руки, и еще до того, как кулак обрушился на мою голову, я поняла, что они схватили меня.
Мой череп взорвался болью, и все вокруг почернело.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
БЕННЕТТ