Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Digging for the Bones - Скарамар 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Digging for the Bones - Скарамар

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Digging for the Bones - Скарамар полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 181
Перейти на страницу:
эту чёртову собаку.

***

Северус испытал огромное облегчение, решив переместиться с помощью портключа, а не аппарации. Никогда с тех пор, как пал Тёмный Лорд, Северус не был так утомлён. Как бы то ни было, встреча с Петунией исчерпала последние из его угасающих сил.

Он напомнил себе, когда выдастся такая возможность, поискать информацию о побочных эффектах Tribuo. Этим заклинанием редко пользовались — сложно было оказаться в нужном месте в нужное время.

Мальчишка выглядел не лучшим образом. Его лицо оставалось того же пепельного цвета, что и тогда, когда он упал на парковке, а действие перечного зелья, которое Северус дал ребёнку, скоро должно было закончиться.

Миссис Фигг усадила их обоих на диван в гостиной и несколько минут суетилась, пока они оба не получили по чашке сладкого чая. Всё это время она продолжала говорить, Северус едва мог уследить за её пустой болтовнёй и решил, что лучше просто не обращать внимания.

Наконец миссис Фигг вышла из комнаты, чтобы найти портключ Дамблдора.

— Профессор?.. — мальчишка, допивая чай, говорил медленно, словно ему было труднее, чем обычно, складывать слова в связную речь.

— Что, Поттер? — Северус старался не огрызаться. Одна из кошек миссис Фигг запрыгнула на диван рядом с Северусом, требуя внимания. Северус рассеянно погладил её, чувствуя, как немного расслабились натянутые нервы, когда кошка замурлыкала.

— Мои дядя и тётя? Они действительно в опасности? — Поттер смотрел на Северуса почти умоляюще.

Северус кивнул, полагая, что не может винить Поттера за желание немного отомстить.

— Я защищал их… как-то…? — он говорил по-прежнему замедленно и с той умоляющей ноткой, которую Северус никогда раньше не слышал.

— Да, вы можете спросить директора, как это работает, — Северус подумал, что директору придётся очень многое объяснить мальчику.

— Тогда мне нужно вернуться, — прошептал Поттер. Он сидел, склонив голову над чашкой чая, так что Северус не мог как следует разглядеть его лицо.

— Вернуться?.. — Северус был уверен, что ослышался.

— К Дурслям, — Поттер глубоко вздохнул. — Вы должны вернуть меня.

Рука, в которой Поттер держал чашку с чаем, дрожала. Он откинул назад волосы и поднял голову.

— Не прошло и получаса, как вы сказали мне, что перережете себе горло, если я верну вас обратно, Поттер! — рявкнул не настроенный шутить Снейп. — О чём, чёрт возьми, вы говорите?

— Кто-то собирается причинить им вред. А как насчёт Дадли? Что с ним будет? Всё нормально. Я могу справиться с дядей Верноном. Это… — тонким голосом быстро бормотал Поттер.

— Хватит, Поттер, — тихо сказал Северус. Он слишком устал, чтобы кричать, как бы ни бесил его мальчик. — Меня не интересует эта чушь. Что же касается вашего кузена, то мать Грейнджер собирается сообщить магловским властям, и я не сомневаюсь, что она сумеет позаботиться о нём. Особенно если Дурсли последуют моему совету и уедут сегодня вечером.

— Зачем забирать Дадли от Дурслей? — вытаращился Поттер.

Северус средним пальцем потёр переносицу, желая, чтобы мальчик перестал задавать вопросы. Тем не менее, это были первые реальные вопросы, которые Поттер задал обо всём этом, поэтому Северус решил, что они заслуживают ответа.

— Потому что мы с мадам Помфри пытаемся организовать его защиту, поскольку людям, которые в наказание запирают ребёнка в чулане, нельзя позволять воспитывать детей.

Поттер мгновение всматривался в Северуса, затем отвёл взгляд и пожал плечами.

— Всё было не так, — тихо сказал он. — Во всяком случае, это не было наказанием. Они… понимаете… им пришлось освободить для меня комнату.

— И, полагаю, у вас не случилось панической атаки, которая довела вас до нервного срыва? — усмехнулся Северус, не в силах сдержаться. Он отложил слова мальчика в памяти, чтобы позже поразмыслить над ними.

— Я просто… это было неожиданно, и кажется, я забыл поесть сегодня. Чувствовал себя неважно. И до сих пор не очень, — дрогнувшим голосом признался мальчик. — Мне жаль, что я вроде как потерял сознание, — Поттер посмотрел на Северуса со странной смесью стыда и вызова. — Значит, Дадли собираются… что? Отправить в приют или ещё куда-нибудь?.. Из-за меня?

— Нет… У него сложится другой образ жизни из-за того, что его родители — жестокие мерзавцы, — скрипнул зубами Северус, — которые просто оказались на неверной стороне для всего волшебного мира. Вы бы предпочли, чтобы они и дальше продолжали воспитывать социопата, который, вероятно, попадёт в тюрьму к тому времени, когда ему исполнится двадцать один год?

Впрочем, в глубине души Северус считал, что уже слишком поздно спасать кузена Поттера от такой участи.

Возвращение миссис Фигг избавило Северуса от ответа Поттера. Обеими руками она удерживала большую и, судя по всему, тяжёлую корзину.

— Вот, мои дорогие, я приготовила для вас славный ужин, — миссис Фигг поставила корзину к ногам Северуса. — Я подумала, что с моей стороны глупо заставлять вас сидеть здесь всю ночь, когда вам, бедняжкам, лучше дома. Мы с Альбусом уже были там и немного прибрались.

Северус поморщился. Он должен был понять, что Альбус возьмёт на себя «немного прибраться».

Старуха вытащила из кармана деревянную ложку.

— Вот, пожалуйста, профессор Снейп, — сказала она чересчур бодро. — Это сработает, как только вы оба возьмётесь за неё.

Северус устало поднялся, убедившись, что его нога соприкасается с большой корзиной, и взял ложку из рук миссис Фигг.

— Подойдите, Поттер, — сказал он, жестом приглашая мальчика встать. — Вы когда-нибудь пользовались портключом?

Поттер встал, качая головой.

— Возьмитесь за него, портключ активируется и переместит нас в мой… — Северус запнулся, — …в наш дом.

Поттер метнулся взглядом из-под очков и нерешительно потянулся к ложке.

— Убедитесь, что вы контактируете со своими вещами, — предостерёг Северус.

Рука Поттера замерла, он посмотрел на свой рюкзак и наступил на ремень. Северус одобрительно кивнул.

Когда рука Поттера сомкнулась на ручке ложки, Северус почувствовал, как его тянет вперёд, через пространство, словно что-то зацепило его за спину, пронося сквозь яркий разноцветный вихрь. Спустя мгновение Северус твёрдо встал на ноги. Судя по звуку, Поттер приземлился, растянувшись на полу. В комнате было слишком темно, и Северус ничего не видел, но знал, что они прибыли в нужное место: он чувствовал характерный запах своей гостиной — запах книг, старого дерева, пыльной мебели и запустения.

— Профессор? — послышался в потёмках перепуганный голос Поттера.

— Всё в

1 ... 77 78 79 ... 181
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Digging for the Bones - Скарамар», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Digging for the Bones - Скарамар"