меня вцепились чьи-то руки и потянули на край обрыва.
— Ну вот и всё! Вот и всё! — заговорили совсем близко.
Это прозвучало совсем чужим голосом — никому из команды он не принадлежал. Я резко задрал голову и увидел лицо человека, который меня вытаскивал.
Это был Оракул Тарэта…
* * *
Почти дотянув меня до края обрыва, он вдруг улыбнулся:
— Прощай, господин Оками, — а затем толкнул меня обратно.
Зависнув на секунду в тягучей невесомости, на краю жизни и смерти, моё тело начало падать вниз.
Ни крика, ни страха.
Я просто летел навстречу каменному дну ущелья, сквозь рваную дымку тумана, прямо на головы Жрецам, на эти забавные чёрные шапочки… летел и летел… раскинув руки в стороны…
А потом услышал далёкий гул и очень близкий мужской голос.
— Эй, командир! — Кто-то затряс меня за плечи. — Ты слышишь, а? Ты слышишь? Это сирена, мать твою! Мы прошли первый маршрут! Ты слышишь? Кирилл! Мы прошли! Прошли!
Кто прошёл, куда прошёл…
Мои мозги никак не могли понять, о чём речь. Только что я падал на дно ущелья, а сейчас какой-то придурок орёт мне в лицо.
Я медленно открыл глаза и моргнул. Надо мной склонился Платон Саблин, именно он и тряс меня за плечи, лыбясь, как умалишённый.
— Ты слышишь, а? Слышишь? Осталось только до озера дойти и флаг воткнуть! Мы прошли первый маршрут!
И тут я услышал, что над островом действительно гудит сирена, смешавшись с криками перепуганных ночных птиц, а потом до моих ушей отчётливо донеслось объявление:
— Внимание! Первый маршрут «Жемчужный остров» пройден последней командой! Водрузите ваш штурмовой флаг в указанном месте и пройдите на второй маршрут! Внимание! Водрузите ваш штурмовой флаг в указанном месте и пройдите на второй маршрут!
Мне помогли подняться сразу с десяток рук.
— Вот это тебя глюкануло, командир! — засмеялся Котов. — На последнем метре отключился и чуть не свалился. Хорошо, что тебя наш Зверь успел вытащить. Бросился вниз, прямо на цепи, пока мы мост поднимали. Он умудрился частичную броню по телу менять, делал её толще и так защитился от укусов.
Я ещё плохо соображал, но из слов Котова выходило, что никакого Оракула Тарэта не было, и никто меня с обрыва не толкал. На самом деле я поймал очередное видение и сам чуть не свалился.
— А где Лёва? — спросил я.
Все расступились.
Лёва стоял с онемевшей правой рукой и смущённо улыбался. Еле побеждая дрожь от паралича и сильно хромая, я подошёл к нему и обнял.
— Спасибо, дружище.
— Да ладно, — пробубнил он. — Я же пл-лосто тебе помогал, как ты и пл-лосил…
Я окинул всех взглядом и улыбнулся, затем задрал голову и посмотрел в ночное небо.
Там, тихо шумя лопастями, зависли верхолёты — теперь уже не три, а пять. Два из них с неизвестными мне гербами каких-то Военных Домов.
— Это особо привилегированные зрители, — рассмеялась Исидора. — Мы набираем популярность!
— Эй! Та-а-а-ам! — замахала им рукой Бородинская. — Имейте в виду, я ищу достойного мужа! Меня сегодня отшили, так что я снова в поисках! И по два раза я не предлагаю! Так и знайте!
Все рассмеялись.
Следом за Бородинской помахали руками и остальные. Журналисты в верхолёте молчали, но я точно знал, что они наблюдают за сценой внизу. Сценой нашей маленькой победы.
Я хлопнул по плечу Андрея Котова и Платона Саблина — они оба стояли рядом.
— Так чего там дальше-то? До озера дойти?
Все закивали.
Несмотря на чудовищную усталость и раны, группа уже не терпела добраться до последней точки маршрута и поставить свой штурмовой флаг.
— За такое я даже прощу тебе свой разбитый нос, — прогундосил Егор-Глыба, прикрывая лицо. — Жаль, без меча остался, но, если что, есть кулаки.
Надев рюкзаки, мы отправились на спуск — к Мёртвому озеру, которое находилось совсем недалеко.
И судя по приближающемуся запаху, оно не просто так называлось «мёртвым»...
Книга 3. Эпизод 17.
— Тухлые яйца... фу. — Исидора прикрыла нос.
Чем ближе мы подходили к Мёртвому озеру, тем запах становился гуще.
Несло сероводородом.
— Нашли же место для окончания маршрута, — пробубнил в ладонь Котов. — Неужели на острове с названием «Жемчужный» не нашлось местечка поприятнее? Эту вонь я уже не...
Он неожиданно смолк и убрал руку от лица.
Все замерли, когда перед нами предстала ведущая вниз лестница, широкая, вытесанная прямо в склоне и освещённая гирляндой фонарей до самого низа.
У её подножия и находилось озеро.
— Ого... какое... — выдохнул Лёва.
Это было круглое вулканическое озеро с настолько яркой бирюзовой водой, что от восторга перехватывало дыхание.
Остров уже около часа как погрузился в тропическую ночь, но озеро будто само источало свет. Воду с ближайших каменных столбов освещали лучи, те преломлялись в кислотной воде и придавали ей невероятные голубые оттенки.
— Красота. Вот бы искупаться! — воодушевился Егор-Глыба.
— Там серная кислота и ещё всякая вулканическая дрянь, — нахмурился я. — Это и придаёт воде такой цвет.
— Взял и всё испортил, — поморщился Котов.
— Я бы полюбовался, если бы оно не воняло, — мрачно добавил Яков Вьюгин.
Мы начали спускаться по лестнице, к ярко освещённому озеру.
— А почему никого нет? — спросил Платон Саблин. — Где девушка, которая должна была нас ждать?
Я тоже искал её глазами и никого не находил.
— Исидора, напомни, как звучало задание.
Та, как всегда, быстро и точно воспроизвела слова, которые нам говорили перед прохождением маршрута:
— «Тропою преград, через путь заклятий и звериные угодья, сквозь сети природы, по звеньям ужаса вы попадёте туда, где ждёт наша подруга, прекрасная Камэко».
Итак, первая часть загадки пройдена: мы попали туда, куда должны были попасть.
Я кивнул.
— А дальше?
— «Она гуляет на западном берегу Мёртвого озера, — добавила Исидора. — Там же находится первая точка маршрута. Ваша задача — поставить штурмовой флаг на точке и подарить золотистую ленту Камэко. Она же подарит вам в ответ то, без чего вы не попадёте на следующий маршрут. Чтобы пройти все три маршрута, у вас есть ровно сутки. Время пошло».
Яков вытянул руку и показал направо.
— Там заходило солнце.
Все сразу уставились на западный берег, но никакой девушки там не