Исследования и материалы. Л., 1979, т. IX, с. 329–344.
С. 540. Клейнмихель — Здесь примечание П. И. Бартенева: «Он был тогда дежурным генералом Главного штаба».
Но вот принесли «Инвалид»… — В газете «Русский инвалид» публиковались приказы по армии, в том числе — об отставке.
С. 543. …создания Аракчеева — графа Витта… — Отношения Витта с Аракчеевым были конфликтны. Отмечено М. В. Юзефовичем,
…из декабристов теперь нет ни одного в Сибири и на Кавказе. — В 1867 г. еще был жив оставшийся в Петровском заводе по своей воле И. И. Горбачевский.
С. 545. …нашлась одна достойная женщина… — Это место вызвало возражения П. Н. Свистунова. «Две дочери княгини Трубецкой были воспитаны в Иркутском институте, а старшая дома немкой-гувернанткой. По выпуске младшей из института при ней была гувернантка-полька, но не англичанка».
Все что знавал, все что любил… — Неточная цитата из поэмы Байрона «Шильонский узник» в переводе В. А. Жуковского (гл. XII).
А. НЕМЗЕР
Примечания
1
Надо писать вместе со своей совестью, пред лицом бога, в интересах человечества (фр.).
2
Представители Королевства Польского! (фр.).
3
Все троны будут поколеблены (фр.).
4
У нас на юге дела идут лучше (фр.).
5
Слушайте, молодой человек! Если вы хотите что-нибудь сделать путем тайного общества, то это глупость. Потому что если вас двенадцать, то двенадцатый неизменно будет предателем! У меня есть опыт, и я знаю свет и людей (фр.).
6
Невмешательства (фр.).
7
К нашему делу (фр.).
8
Общество открыто. Если будет арестован хоть один человек, я начинаю дело (фр.).
9
Господь — моя крепость (нем.).
10
Мост вздохов (ит.).
11
Главный заводчик (фр.).
12
«Я мог бы вас помиловать, и, если я буду иметь уверенность, что вы станете отныне верным слугою, — я это сделаю». — «Государь, — ответил Николай Бестужев, — мы вот как раз и жалуемся на то, что император все может и что для него нет закона. Ради бога, предоставьте правосудию идти своим ходом, и пусть судьба ваших подданных перестанет в будущем зависеть от ваших капризов или минутных настроений» (фр.).
13
Сосед (фр.).
14
Боже, храни короля (англ.).
15
Внезапное нападение (фр.).
16
«Вы его жена?» «Государь! Я беременна!» (фр.).
17
«Сударыня! Вот приказ коменданту с разрешением приехать к Анненкову и сумма в 3 тысячи рублей с моей стороны на оплату поездки» (фр.).
18
Государственной тюрьмой (фр.).
19
— Я француз, сударь. — Ваше имя? — Шампань де Норманди, сударь. — Император Павел сослал меня сюда 40 лет тому назад. Будьте добры, сударь, дайте мне несколько су! (фр.)
20
«Как дела, г-н Шампань?»… «Ничего себе, сударь, я иду в кабачок!» — Прощайте, г-н Шампань де Норманди? (фр.).
21
Да, сударь, не знаю. «У меня деньги, а у тебя кошелек» (нем.).
22
Записки путешествий (фр.).
23
Дорогой Н… Приезжайте как можно скорее, мы будем спокойно, жить в Кургане (в Тобольской губернии), на 4 тысячи верст ближе к нашему Отечеству!
24
Полковник Александр Муравьев а уважение к его откровенности и раскаянию должен был просто быть сослан в Сибирь без указания, на сколько лет, не лишаясь чинов и дворянства.
25
У Нарышкиных едят очень хорошо, но пьют очень плохо (фр.).
26
Верни мне молодость назад (нем.).
27
Здесь — очень хорошо, очень хорошо (англ.).
28
Не всегда же так будет (нем.).
29
Первый шаг всегда много стоит (фр.).
30
Я остаюсь и буду жертвой (фр.).
31
Ничегонеделанье (фр.).
32
По-своему (фр.).
33
Что это выскочки (фр.).
34
Прощай, Франция (фр.).
35
Подражание Инсусу Христу (лат.).
36
Человек с кинжалом (фр.).
37
Северная мадам Рекамье (фр.).