вы храмовники, лучше меня должны понимать, что любое ваше слово там может обернуться провокацией. Будьте осторожны, ведьмы хитрые, с ними сложно тягаться в доказательствах.
— Мы справимся. — Отрезал Антонис.
— Откуда такая уверенность, господин некромант? Возможно, вы идёте прямиком в ловушку. — Брегвинс прищурился, глядя на своих гостей.
— У нас нет выбора. Вы здесь даже не представляете, насколько нам важно успешно с этим разобраться.
Антонис взглянул на Эфильда, который понял его призыв к действиям. Гвиг быстро отвязала коней и подвела их порталу. Телепортация длилась всего несколько секунд, после чего трое немёртвых в сопровождении своих скакунов оказались на широкой дороге, ведущей к городским воротам. Воздух вокруг стоял холодный, дул ветер, на земле лежал слой подтаявшего снега.
Глава 6
— И где мы? Это Вингорд — столица ведьм? — Спросил Леви, глядя в сторону города.
— Похоже на то. Эфильд не уточнил, куда именно нам нужно открыть портал. Думаю, он руководствовался нашими задачами. — Антонис уже взобрался на свою лошадь и был готов выдвигаться. Его собранность удивляла и вселяла уверенность в остальных. — Леви, отделяйся сейчас. Спрячь скакуна в лесу и проследуй за нами. Насколько я вижу, со входом в город проблем не возникнет.
Эльф кивнул, вскочил на лошадь и быстро скрылся за деревьями. Гвиг`Дарр в это время обеспокоенно поправляла мантию и подтягивала ремни на сбруе.
— Идём? — Позвал Антонис.
— Да. — Ответила она тихим хрипом.
Некроманты неторопливым шагом двинулись к воротам. Мимо них проезжали повозки и проходили люди: видимо, город был довольно большой и оживлённый. Природа вокруг немного отличалась. Тирдасад находился на севере континента, и зима здесь была намного холоднее, чем на юге Гердейлии, да и длилась она дольше. Под копытами лошадей трескался тонкий лёд. В прохладе немёртвым было находиться приятнее, чем на жаре: разложение меньше тревожило тело, и магические связи держались лучше.
Стражники на воротах пристально осматривали каждого входящего, но останавливали и проверяли только повозки с грузами, которых немало выстроилось в очередь на досмотр. Всеобщее внимание явно привлекли немёртвые скакуны, однако вопросов по этому поводу задавать никто не стал. Гвиг и Антонис спокойно въехали в Вингорд.
— На самом деле, я понятия не имею, что нам делать, и куда двигаться. Наверное, изобразим из себя заинтересованных путешественников и попытаемся выведать что-нибудь о местных некромантах. — Тихо проговорил Антонис, наклонившись к Гвиг поближе.
— Тогда нам надо развесить уши в каком-нибудь кабаке? Или лучше поспрашивать стражников. — Отозвалась она.
— Давай доедем до центральной площади, а там посмотрим, какой из вариантов нам подходит больше. Предполагаю, что эта широкая мостовая нас туда и приведёт.
По городу разгуливал народ самых разнообразных видов и внешностей. У ведьм были способы скрывать своё происхождение, сохраняя человеческую наружность, но в Тирдасаде, видимо, считалось это неуместным. Гвиг и Антониса окружали существа с полузвериными мордами, хвостами, разным цветом кожи и волос, клыкастые и рогатые. Однако даже эту пёструю толпу удивляли проходящие мимо них немёртвые кони. Многие оборачивались, кто-то даже останавливался, чтобы рассмотреть чужеземных зверей. Бойкая парочка детей с длинными эльфийскими ушами решила пробежаться следом.
— А наши некроманты таких делать не умеют! — Восхищённо закричал мальчишка, что был постарше.
— Я хочу на такой покататься! — Девочка потянула его за рукав.
Гвиг обратила на них свой взгляд и сбавила ход, от чего испуганные ребятишки застыли на месте.
— Эй, а много у вас в городе живёт некромантов? — Спросила она, стараясь говорить как можно громче.
— Совсем мало. — Дети, по-видимому, не испугались её хриплого голоса. — Мы все только одного знаем — Ниидхарда. Он советник королевы.
— Не советник, а военачальник! — Поправила девочка. — Главный у всех солдат.
Антонис и Гвиг переглянулись и остановили лошадей. Вокруг стала собираться толпа, крайне нежелательная для их дела. Посторонним не нужно было слышать, что ищут вильдеррцы в этих краях.
— А он…как бы сказать… — Гвиг замялась. — Этот некромант он тоже немёртвый, как мы?
— Да. — Почти хором ответили дети. — Он служил ещё маме нашей королевы, и вроде бы даже тем, кто правил Тирдасадом раньше.
— Хорошо. — Протянула Гвиг, посматривая на окруживший их народ, и наклонилась поближе к детям. — А где его найти, вы знаете?
— Его дом стоит недалеко от площади в самом широком переулке, вон там! — Громко закричал мальчик, видимо, желая обогнать сестрёнку с ответом. — Но днём он может быть и во дворце.
— Ладно, ладно! Спасибо вам. — Попыталась утихомирить их Гвиг. — Если будете себя хорошо вести, возможно мы встретимся с вами снова, и я прокачу вас на своей лошадке.
Они с Антонисом поспешили оставить восторженных детей позади, двинувшись в указанную сторону.
— Хоть что-то прояснилось. Только вот не очень представляю, как мы возьмём и просто заявимся к нему домой. Ещё хуже, если его там не окажется. — Проговорила Гвиг.
— Он наш собрат. С тем, чтобы завязать диалог, проблем не будет. — Ответил Антонис
— А если он напрямую причастен к делу?
— Тогда мы сразу же по его реакции об этом узнаем.
Вингорд, столица Тирдасада, оказался весьма крупным, но не запутанным городом. Широкие улицы с приметными зданиями и вывесками не позволяли заблудиться тем, кто оказывался здесь впервые. Дом некроманта нашёлся быстро. Он немного отличался от остальных: по размерам и оформлению видно было, что принадлежал высокопоставленному лицу.
— Мы всё ещё можем ошибаться, вдруг это не он. — В Гвиг`Дарр заговорило беспокойство.
— Скорей всего он. Ну если что — просто извинимся и спросим, где искать. — Развёл руками Антонис и смело шагнул к широкой входной двери с висящим на ней молоточком. — Следи за конями.
Некромант постучал, но ответа не последовало. Сгустившиеся вечерние сумерки показывали, что свет внутри не горел, стало быть, хозяин отсутствовал.
— Будем сидеть под дверями до самого его возвращения? Это как-то по-идиотски. — Сказала Гвиг.
— Другого выхода я пока не вижу.
Долго ждать не пришлось. Звонкие шаги, а затем низкий, звучный голос, раздавшиеся рядом, заставили вздрогнуть и немёртвых коней, и их хозяев.
— Могу предположить, господа, что вам нужен я?
Перед ними стоял немёртвый немного жуткого вида: лысый, с сухим морщинистым лицом и повязкой, закрывающей левый глаз. Он был высокий, осанистый, хоть и очень тощий, в военной форме и плаще, с вышитыми королевскими символами. На поясе у мужчины висел меч с драгоценными инкрустациями в рукояти.
— Вы господин Ниидхард? — Не стал тянуть с вопросом Антонис.
— Верно, это я. — Военачальник с интересом разглядывал некромантов и их скакунов. — А вы, должно быть, прибыли из Вильдерра? Я могу быть чем-то полезен своим далёким собратьям?
— О да. Я Антонис, моя