Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 85
Перейти на страницу:
же остановился. Нога была явно против всего происходящего. Он чувствовал, как острые края сломанных костей режут кожу изнутри при каждом движении. Но оставалось только терпеть. Он принял горизонтальное положение, чтобы минимизировать действие воды на ногу, и стал грести руками, волоча нижние конечности, как хвост. Плыл быстро, особенно для такой воды. Но девочка не приближалась, по крайней мере, ему так казалось. Келли стал активнее работать руками, несмотря на усиливающуюся боль в ноге. Силы, которые и так были на исходе, покидали его. Он старался смотреть только на Сару, это, в каком-то смысле, помогло ему морально справиться с ситуацией. Её белое платье, словно маяк, указывало ему дорогу. Наконец он добрался. На удивление, она не плакала, не кричала, а была серьёзной и совсем живой.

— Эй, малявка! — задыхаясь крикнул Джонатан. — А ну плыви сюда!

Сара, конечно, не поняла, что это уже знакомый ей мистер Келли. Не только из-за критической ситуации, но и из-за того, что Джонатан был сам на себя не похож. Элегантный ухоженный мужчина в пальто превратился в растрёпанного оборванца со скорченным от холода и боли лицом и покрытыми коркой льда волосами.

— Ты это… — неуверенно заговорил Джонатан. — Не бойся. Сейчас вместе поплывём.

Он подплыл ближе к ней, стал поддерживать её руками, нога решила начать настоящий бунт. Но он знал, что всё делает правильно. Келли огляделся, заметил проплывающую не так далеко лодку. Одной рукой он держал ребёнка, другой грёб в сторону спасения. Девочка тоже пыталась грести, но было видно, что даётся ей это с великим трудом. Нога хрустела и издевалась. Но Джонатан не останавливался. Вдруг кто-то на той самой шлюпке заметил их, крикнул, и лодка направилась к ним. Келли не замечал холода, боли. Только счастье и чувство какого-то завершения. Шлюпка совсем рядом. Молодой матрос протянул руки к девочке, поднял её. Келли ухватился за борт. Его тут же подхватили. Выволокли. Все вскрикнули, ведь люди в этой шлюпки ещё не видели его ногу.

— Да вы не переживайте, — пытался отдышаться убийца. — Это просто новый писк моды. Вот увидите, скоро все так будут ходить. Хотя… ходить уже вряд ли смогут.

Он поймал на себе взгляд спасённой им Сары. Её кожа не была бледной, как у остальных попавших в воду. Очевидно, что серьёзных обморожений девочка не получила. Малышка видела его ногу, но и не думала как-то реагировать на это. Она бросилась к нему. И только теперь заплакала. Джонатан сразу же обхватил её обеими руками. Девочка сжимала его так сильно, что ему даже сделалось неловко, но он отдал бы всё, чтобы это длилось вечно. Он не испытывал подобных чувств никогда. Хотелось летать, невзирая на ногу и всё прочее.

— Спасибо… — сквозь слёзы прошептала девочка.

— Не нужно благодарить за спасённую жизнь, Сара. Любой поступил бы так же.

— Вы знаете имя? Мистер Келли! — наконец узнала его девочка и обняла ещё крепче. Прижалась головой к его груди.

— Мама уплыла, верно?

— Наверное, она спаслась, — грустно ответила Сара. — Я не знаю, что мне теперь делать. Куда мне идти? Если нас спасут, то что же дальше? Нас ведь обязательно спасут.

— Я тебя не брошу. Мы оба остались одни, нужно держаться вместе. И я найду твою маму, обещаю.

Девочка снова прижалась к убийце. Она дрожала, Джонатан попросил одну из дам отдать ей хвост лисицы, украшавший шею женщины. Она нехотя согласилась.

— Я никогда не брошу тебя, Сара, — прошептал Келли, обронив слезу. Девочка услышала это и тихонько всхлипнула.

“Мать бросила дочь. Даже если я найду её и верну Сару, где гарантии, что она будет заботиться о ней и не бросит снова? Девочке будет лучше со мной. Подумать только, если бы мне пару часов назад сказали, что я со сломанной ногой брошусь в ледяную воду, чтобы спасти девочку, которую знаю пару дней, то не поверил бы. Может это и есть новая жизнь?”

28.

Люди в этой шлюпке были куда более разбиты, чем в предыдущей. Они не с таким энтузиазмом спешили на помощь утопающим. А помощь им была действительно нужна. Каждую минуту гибли десятки людей. Они умирали страшной холодной смертью, как правило, без шанса на спасение. Одежда Джонатана покрывалась ледяной коркой, примерзала к коже и волосам. Светлые локоны Сары превратились в сплошной кусок замёрзшей воды. Лиц людей, сидевших в конце шлюпки, не было видно из-за выдыхаемого пара, который больше походил на густой туман. Холод, по идее, должен был закалить организм и через некоторое время, пусть даже и долгое, перестать ощущаться так остро. Но этого не происходило: мороз кусал так больно, так рьяно. От него нельзя было уйти, спрятаться. Только переждать. Вот только чего ждать? Может быть никто даже не знает, что сотни всё ещё живых людей ждут спасения.

После того, как восьмой человек, к которому они приплыли, оказался мёртвым, было принято решение перестать оказывать помощь.

Шлюпка не издавала звуков. Молча дрейфовала в непроглядной тьме Атлантики. Слышалось только вибрирующее дыхание людей. Становилось очень холодно. Если бы был ветер, то, вероятно, Джонатан, Сара и десятки других, которые побывали в воде, но выбрались, погибли.

Через полчаса к шлюпке изредка стали подплывать тела, покрытые льдом, словно стеклом. Мёртвые даже не думали тонуть, напоминая выжившим, как им повезло. Шлюпки просто дрейфовали, обособившись друг от друга. Каждый напряжённо всматривался в горизонт, в надежде заметить проплывающий вдалеке корабль.

Прошло больше часа, прежде чем кто-то увидел вдалеке огни. Это был небольшой пароход, который стремительно приближался к месту крушения. Люди оживились и взялись за вёсла, стали грести навстречу спасению. Шлюпка, в которой находились Джонатан и Сара, самая первая встретила корабль. “Карпатия” — именно так назывался их спаситель. Погрузка происходила на удивление организованно, через пару минут все члены шлюпки были на борту. С Джонатана и Сары сразу сняли всю мокрую одежду и выдали новую. Девочка оживилась и даже стала улыбаться. Джонатану было всё равно на то, что станет с остальными пассажирами. Главное, что он и девочка теперь в безопасности.

29.

— Ужасное дело, сэр, — говорил лежавший в шезлонге мужчина с перевязанными ногами. — Полторы тысячи погибло.

— Да, страшное дело, — подтвердил Джонатан. — Прошу прощения, но могу я узнать ваше имя? И хотел спросить, что с вашими ногами? Просто, если вы заметили, я тоже несколько пострадал.

— Да, конечно. Я радист Гарольд Брайд. Я и мой покойный напарник отправляли сигналы о помощи в ту злополучную ночь. Капитан дал команду попытаться спастись. Но мы обязаны были выполнить

1 ... 76 77 78 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев"