Во всем чувствовалось общинная сплоченность, давно забытая на землях Калама, да и стражи города, не зря ели свой хлеб, блюдя порядок, чтя законы и не делая никому поблажек. Нин то и дело вертя головой, не переставала восторгаться осуществлению правителями Лагаша, чаяний своего несчастного народа, из поколений грезившего о возвращении в лоно великой матери. Как она жалела сейчас и Ама – так мечтавшую увидеть любимца Урукуга и больше всех рвавшуюся в далекий путь, и своих бедных родителей, и несчастного братика – так рано ушедшего из этого мира, и родных Аша, кто бы они ни были, и вообще всех – всех тех, кто не увидел их осуществлений.
Аш тоже был погружен в мысли, воспринимая для себя ранее не виданное явление, как не познанное открытие. «Как это просто, завладеть сердцами людей. Достаточно только дать им немного больше, чем они имели, и они пойдут за тобой на край света». – Подумалось ему, и тут же само продолжилось в размышлении. – «Но нельзя при этом, давать им слишком много, ограничив в тех межах, в которых они существуют, лишь изредка выпуская самых толковых из них. Ибо вседозволенность развращает и делает людей непокорными, что может привести к крушению царств». – Думал он, и тут же со стыдом отгонял мысли, понимая, что все стремления мятежных правителей Лагаша искренни в своих помыслах. Тем не менее, не переставая размышлять о хитросплетениях человеческого разума и поведения, вспоминая порядок вещей Киша и Унука. «А ведь эта хитрость, своей бесхитростностью, работает на землях со времен правления небесных стражей – доныне: обобрав и загнав несчастных в клетки, затем с негодованием возмутиться нерадивостью слуг, сделавших эти клетки слишком тесными, приказать сделать их просторнее. И вот уже вчерашние вольные общинники, обобранные и обнищавшие, потерявшие свободу и честь, скрючившись в своих «просторных» клетках, с искренним воодушевлением славят своего мучителя, считая его освободителем от оков тесных клеток злых людей, забывая о том, что еще вчера они были свободны».
Значение встречающихся слов:
абгал – мудрый человек, волшебник, маг;
амма – мать;
азу – врач;
ануннаки – второстепенные боги;
ашаг – демон вызывающий болезни;
бала – музыкальный инструмент (барабан);
бан, банда – молодой, младший, энергичный, кипучий;
гала – кантор, ритуальный певец, жрец-плакальщик; трансвестит;
галла – глава полиции, жандарм;
гальнар – голова, глава музыкантов;
гашан – дама, хозяйка, госпожа, богиня;
ги – серебро;
гидим – дух, привидение, призрак;
гулла – демон;
гуруши – "молодцы", шуб-лугаль;
дим – демон болезни;
дин, тин – жизнь, вино;
думу-сал – дочь;
за-ми – лира;
иги-ну-ду – не поднимающий глаз, зависимый земледелец;
ишшимар – финики;
Калам – земля; нация; Шумер.
Ки-ен-гир – самоназвание страны шумеров;
Ки-саи – самоназвание шумеров;
ки-сикиль – молодая женщина, девушка;
ки-шар, шар – горизонт, везде, полнота, целостность;
кур-гал – великая гора, место где небо встречается с землей;
кур-ну-ги – преисподняя;
лима, лими, лим -тысяча;
лугаль – царь;
лушар – военнослужащий, командир 3600;
Ним – страна Элам;
нубанда – высокий военный чин;
ну-гиг – храмовая проститутка;
нум-сахар-ра – насекомое, муха;
са- ар – советник;
сагду – лидер, начальник, глава;
саги – виночерпий;
суккаль – посланник, курьер, представитель; визирь, министр;
угула – младший командирский чин;
угун – дама, госпожа, хозяйка;
уду – евнух;
улла -глава полмции, жандарм;
Унук – город Урук;
ур-са – герой, воин;
уру – храбрый, сильный, мощный;
уру-бан – молодой храбрец;
уттуку – дух непогребенного;
ушум – дракон, гибридное чудовище, отшельнический, одинокий;
шубату, ураш – набедренник;
шуб-лугаль – подчиненные царю земледельцы;
шурун – навоз, помет;
эгир – принцесса;
эме-ги – шумерский язык;
энси – правитель города;
эрес – царица, богиня, госпожа;
Эрешкигаль – богиня подземного мира;
эштин – вино, виноградный сок.