Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
– А если его не станет? Ты предашь мою внучку?
Вот тут я снова задумался, и надолго. И даже не потому, что боялся не угадать с ответом. Просто я не знал его. С одной стороны, эта девчонка реально раздражает, вечно путается под ногами, к тому же в путешествиях она обуза, от которой хочется поскорее избавиться. А с другой. Я помню, как она выхаживала меня после разборки с Пивасиком. Помню, как мы, изнывая от жажды, сливали недопитые капли из наших чаш, чтобы промыть раны Лга’нхи. Помню… – да много чего я помню! Вроде путешествуем мы втроем не так давно, но она уже по-настоящему стала частью нашего пусть крошечного, но племени. Предам ли я ее, если моя двухметровая накачанная Совесть в лице Лга’нхи вдруг сыграет в ящик, оставив нас сиротами?.. Ответить «да» или «нет» просто. А вот воплотить ответ в жизнь…
К тому же у меня никогда не было сестры. Но кто сказал, что сестры не должны раздражать и казаться обузой? Из общения со своими приятелями я понял, что это чаще всего бывает именно так. И тем не менее… (Что за жизнь? – Сплошные неконкретные многоточия.)
– Хорошо, что ты не торопишься с ответом, – как-то внезапно расслабившись и пригасив луч своего лазерного прицела, сказал Царь Царей Леокай, вдруг и впрямь на какое-то очень короткое мгновение став добрым дедушкой. – Это говорит о том, что ты не совсем пропащий человек и с тобой можно иметь дело… Но расскажи-ка мне о своем Вожде. Он и впрямь так силен, как про него говорят? Убить Анаксая… Об этом еще долго будут говорить и петь былины…
Верблюда пришлось оставить Леокаю. Не то чтобы он особо на этом настаивал или даже радовался такому подарку… Просто верблюд стал бы обузой.
Зато нам, как обычно, предложили «все, что угодно», и как обычно, пришлось довольствоваться какой-то ничтожной мелочью. Потому как самосвалов, в которых бы можно было увезти сокровищницу Улота, тут пока еще не существовало. Тут даже нормальных возков, в которых можно было бы преодолеть по горным и степным тропам многие километры, пока еще не существовало. В тех безрессорных убожествах, со сплошными колесами без спиц, далеко не уедешь. Да и зачем нам эти сокровища?
Оружие, одежда, чуток харчей… Что еще надо бесстрашным воинам, отправляющимся на секретное задание? Ну разве что немного идей о том, как его выполнить.
– Это наши горы, – сказал дедушка Леокай, высыпав из блюда стопку лепешек и раскладывая их вытянутой кучкой. – Тут, со стороны заходящего солнца, Олидика и Иратуг. Дальше к северу, Дарика, Тиабаг, Оглика, Спата… За ней еще кучка мелких царств, не имеющих значения, ибо там почти нет долин, способных прокормить много людей, как нет и руды, которую можно превратить в металл. Люди там живут в пещерах и одеваются в шкуры, потому что их женщины не умет ткать. А дальше и вовсе край света, где живут люди с головами, как у шакалов, огромные муравьи величиной с козу, и птицы, которые плавают, как рыбы… Так говорят… Но я не верю – птицы не могут плавать, как рыбы.
А вот к югу от гор и дальше на восток лежит море. Это как озеро, но только намного, намного больше… огромное, как степь, – не видно ни конца ни края. И вода в нем соленая… Нет. Правда соленая. Пить нельзя – умрешь! Я каждый год посылаю караваны торговать с людьми, живущими рядом с ним. А они возят эти товары на лодках в дальние-дальние земли, привозя обратно удивительные ткани, похожие на те, из которых сшита новая рубаха Осакат, оружие и зеркала (я покажу тебе, что это такое) из особой бронзы и приправы, делающие вкус еды восхитительным. За одни только эти приправы я вымениваю в Дарике или Тиабаге бронзы больше, чем мне нужно на все мое царство.
Нет, говорят, по земле не пройдешь, надо на лодке плыть. Очень долго. Однажды, когда я еще был совсем мальчишка, мой отец послал человека с этими товарами. Тот рассказал, что они плыли много-много дней… почти все лето, а море все не кончалось… Это удивительное чудо… Но это правда. Впрочем, я не об этом. Те, кого ты называешь «верблюжатники», пришли с юга, вдоль берегов этого моря. Я не знаю, кто они. Но они совсем чужие. Они не говорят на нашем языке или даже языке, похожем на наш. Не соблюдают никаких обычаев и не чтут законов. Я бы назвал их дикарями, вроде тех северных жителей пещер, но верблюжатники делают хорошее оружие, умеют подчинять себе этих животных-демонов… и они разбили мою армию!
Когда они пришли сюда и стали нападать на прибрежных жителей, с которыми у меня был уговор о дружбе, я послал своих лучших людей сокрушить врагов. Но мало кто вернулся с той битвы. Против этих людей-демонов, сидящих на демонах-животных, не может выстоять ни один строй. Мои воины просто рассыпаются в стороны, как воткнутые в землю палочки, попавшие под телегу. А следом идут пешие враги и добивают тех, кто остался. В горах нам удалось остановить этих твоих верблюжатников (они не умеют брать крепости), но на равнине мы против них бессильны. А если я не пошлю свои товары по морю и не получу в обмен пряности, ткани и оружие, – люди в дальних царствах перестанут нуждаться в нас. Они перестанут с нами торговать, а то и полезут биться… Многие беды ожидают Улот, если верблюжатники не уберутся отсюда.
Вот я и хочу предложить тебе пойти в степи и найти слабое место этого племени. Как ты нашел его у Иратуга и Виксая. Почему ты? Ты похож на них. К тому же у тебя есть дар Великого Шамана. А у меня есть то, что вы ищете!
Глава 16
…Я почему-то думал, что время у меня еще есть. В смысле, от границ Иратуга до этого озерного города мы шли больше трех недель, и я почему-то был уверен, что и до границ со степью мы будем идти не меньше. Ошибся. Дошли за неделю. И это несмотря на то, что караван, в котором мы топали, насчитывал больше сотни человек, согнувшихся под тяжелыми тюками. Царь Царей Леокай посылал караван.
Правда, в караване том больше половины состава были воинами, а количество товаров по сравнению с обычным было чисто символическим. Но совсем уж не послать ничего он не мог, торговля – дело безжалостное.
Ну и, ясное дело, помимо носильщиков, воинов и нескольких «приказчиков», с караваном шли мы. Трое.
Я был против. Даже чисто из гуманных соображений тащить с собой девчонку на подобное задание было полным бредом. О чем я и не преминул сообщить всем, желающим данное сообщение выслушать.
Лга’нхи лишь пожал плечами – если член племени желает кочевать с племенем (а наше опасное предприятие он воспринимал именно как обычное кочевье, пусть и по абсолютно новым местам), то как можно ему это запретить? Опасно? Ты какой-то странный – вся жизнь опасна. Тут Осакат тигр может съесть… Нету тигров? Но тогда еще какая-нибудь беда приключится. Лучше пусть уж под нашим присмотром будет, потому как доверять Своего человека этим горским… Да нет, нормальные, конечно, люди… и ей родня. Но ведь не степняки же! Вон в прошлый раз – кабы не мы – сгинула бы девчонка. Так что лучше пусть уж с нами кочует, чем живет в этом вот отвратительном скоплении домов и людей, где каждый день видишь одни и те же пейзажи. Неудивительно, что все они тут какие-то малость сумасшедшие.
Дедушка Леокай лишь многозначительно промолчал и сказал мне что-то утешительное. Статистик, как обычно, взял верх над добрым дедушкой. Некий арифмометр в его голове прокрутил своими колесиками и выдал результат, что, если Осакат уже третий день устраивает истерики, требуя взять ее с собой, проще уступить, чем затевать скандал. Тем более что подобных внучек у него не меньше десятка – одной больше, одной меньше. А одно только присутствие члена царского рода (и не одного рода) на переговорах с вождями прибрежных племен придаст им куда более солидный и весомый вид. Так что грех не воспользоваться такой возможностью, тем более что Мордуй и так у него на крючке, поскольку без посланных ему воинов против верблюжатников не выстоит. А даже если верблюжатники уйдут, будет по гроб жизни обязан Улоту за оказанную помощь. Опять же еда. Дело-то уже скоро к осени! А вместе с армией Леокай посылает Мордую и еду. Мордуй будет есть со стола Царя Царей Леокая. Это ж такие политические и торговые перспективы!…А?…Что?…Кто? Осакат? А, ну да. Осакат. Да пусть делает что хочет, не до нее сейчас.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88