— Я же тебе говорил: верь мне!
— О, мой Бог!
— В чем дело?
Она побелела как полотно.
— Голт… Голт — это ты!
— Что? Нет, я…
— Это не важно. Мне все равно. — Она опять бросилась к нему и обняла с такой силой, что едва не затрещали кости.
— О, Джесс, слава Богу, ты остался жив! Я тебя никогда не отпущу. Никогда-никогда-никогда!
Он легонько похлопал ее по спине.
— Эй, Джесс! — окликнул его из толпы Уилл Шортер. — По-моему, вам следует подойти сюда и послушать.
«Верно, — подумал Джесс. — И Кэйди тоже это не мешает». Он взял ее за руку и повел за собой к умирающему.
— Я должен сделать признание, — произнес Голт, задыхаясь и пытаясь приподняться на локте.
— Спокойно, — посоветовал шериф, — доктор сейчас будет.
— Дайте ему сказать, — вмешался Джесс, опускаясь на корточки рядом с Томми. — Извини, приятель, мне жаль, что все так вышло, — добавил он с грубоватым сочувствием в голосе.
— Я… не в обиде.
Голт поморщился от внезапной боли и еще сильнее стиснул свою окровавленную грудь. — Со мной покончено. Должен сказать…
—Что?
— Вот этот… Он… — трясущимся указательным пальцем, с которого капала кровь, Голт ткнул в сторону Уайли.
— И что же он? — с живейшим интересом спросил шериф. Все, включая Уайли, подались вперед и наклонились, чтобы не упустить ни одного из тихих, запинающихся слов умирающего.
— …пришел ко мне в комнату вчера вечером. Дал мне денег. Ты… тысячу долларов.
— Это неправда! — удивленно воскликнул Уайли. — Я ничего подобного не делал!
— …сказал, когда я убью его, — он указал на Джесса, — надо убить… ее.
Окровавленный палец передвинулся и уперся в Кэйди.
Она ахнула.
— Это ложь, — возмутился пораженный Уайли. — Это гнусная ложь!
— Сказал, что пытался выжить ее из города, но она не желала уезжать.
— Ну вот уж это чистая правда, — вмешался кто-то из толпы.
Еще чей-то голос подтвердил:
— Истинная правда.
— Он сказал… сказал… — Голт мучительно закашлялся.
— Спокойно, мистер, не торопитесь.
— Сказал, что на самом деле ему нужен ее рудник. Он… давным-давно таскал оттуда золото… контрабандой.
Лицо Уайли приняло свекольный оттенок. Он попытался отступить, но напирающая толпа не дала ему выбраться.
— Этот человек бредит, — заявил он, вытирая покрывшийся испариной лоб носовым платком. — У него жар.
— Хвастал, что поджег старую конюшню, — хрипел Голт. — Его люди для него постарались. Одного зовут Тэрли, а другого…
— Клайд Гейтс? — предупредительно вставил Креветка Мэлоун.
— Клайд. Те же двое подсунули гремучек кому-то в сортир… какой-то сопляк чуть не помер.
Возмущенный ропот поднялся со всех сторон, но оказалось, что Голт еще не закончил.
— И еще ой подкупил какого-то банкира… не то Чейни… не то…
На этот раз чуть ли не двадцать глоток пришли ему на помощь:
— Черни!
— Подкупил его, чтобы тот держал язык за зубами… чтобы никто не узнал, как они… Похвалялся, сколько у него фальшивых… о, черт…
— Фальшивых? — переспросил Джесс.
— Фальшивых счетов. Он говорил… что выдоил весь город досуха.
Локоть подломился. Голт опрокинулся на спину.
— Пропустите доктора, — крикнул кто-то. Прокладывая себе путь локтями, Док Мобайес пробился сквозь толпу зачарованных горожан и опустился на землю рядом с Голтом.
— Говорю вам, этот человек бредит! Он все придумал! Тут нет ни слова правды!
Уайли снова вытер платком взмокшее от пота багровое лицо, оглядываясь по сторонам в поисках Уоррена и Клайда. Джесс заметил их в задних рядах толпы. Оба напряженно переминались с ноги на ногу, не зная, на что решиться.
— На пороге смерти люди не лгут, — веско заявил Сэм Блэкеншип.
Веки Голта затрепетали, он судорожным, прерывистым вдохом втянул в себя воздух. Его левая нога дернулась, и он замер.
Док приложил пальцы к шее мертвеца, потом прижался ухом к его груди.
— Скончался, — произнес он торжественно и мрачно.
Из уважения к покойному он закрыл ему лицо с отвисшей челюстью его же собственной потрепанной черной шляпой.
Несколько секунд прошли в почтительном молчании. Все, не отрываясь, смотрели на труп. Потом шериф вытащил револьвер — новенький, блестящий, судя по всему, никогда не бывавший в употреблении. В его руке он почему-то выглядел слишком грозно: казалось, ребенок вооружился настоящим топором.
— Мерл Уайли, вы арестованы.
— За что?
— По подозрению в поджоге, хищении, присвоении чужого имущества, растрате и покушении на убийство. Ах да, еще в заговоре с целью убийства. Больше мне пока ничего не приходит в голову, но, возможно, позже я еще что-нибудь вспомню.
— Это нелепо.
Уайли оглянулся вокруг, приглашая всех в союзники.
— Все вы меня знаете. Я уважаемый человек, деловой человек! Этот… уголовник, этот наемный убийца, — он пнул Голта ногой в бок, — говорю вам, он солгал. Это же очевидно?
— Зачем ему врать? — удивился Стоуни Дерн.
— Верно, — поддержал его Сэм. — Зачем ему врать, испуская дух?
— Откуда мне, черт побери, знать? — Уайли снова оглядел толпу, ища глазами Уоррена и Клайда, но они успели испариться.
— Говорю вам, все это подстроено. Обвинение сфабриковано, — закричал он, брызгая слюной. — И вам это с рук не сойдет!
— Кому это с рук не сойдет?
На этот вопрос Уайли ответить не мог: у него было слишком много врагов. В его лице появилось паническое выражение, когда он вновь, лихорадочно ворочая глазами, начал отыскивать в толпе своих телохранителей.
— Поднимите руки, Мерл.
— Вы в своем уме, шериф? Вы не можете меня арестовать! Только попробуйте — и вы проститесь со своим значком!
— Тихо, тихо, не скандальте! Давайте по-хорошему, Мерл.
С проворством, которого Джесс от него не ожидал, Уайли нагнулся и подхватил с земли шестизарядный револьвер, выпавший из руки Голта.
— Брось оружие, Ливер. А вы все — назад!
Потрясенные зеваки послушно расступились полукругом.
— Ты.
Уайли прицелился прямо в сердце Джессу.
— Медленно и плавно вытащи свои «кольты» и брось их.