Книга ДНК - Ирса Сигурдардоттир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
– Я прочитал об этом сегодня утром.
– И что? Что это все значит?
Этот вопрос занимал мысли Карла с момента, когда он бросил почти полную тарелку с хлопьями в кучу немытой посуды в раковине.
– Не знаю.
Карл думал о браслете. Он внимательно изучил все фотографии Элизы в «Фейсбуке», в надежде увидеть его на ее запястье. Хотя, конечно, надеялся на обратное – и здорово обрадовался, не увидев ни на одном из снимков ничего похожего. Браслет все еще лежал на столе в подвале, рядом с компьютером. После всего прочитанного Карл так и не смог заставить себя прикоснуться к нему, хотя и знал почти наверняка, что он не принадлежал этой погибшей Элизе.
– Ты будешь звонить в полицию?
– Да… Нет… Не знаю! – Карл уже открывал дверь машины, прижав телефон плечом к уху. – Что я им скажу? Что слышал ее идентификационный номер по радио?
– Да! А почему нет? Они потом смогут узнать, кто отправил сообщение.
– Как? Как они это сделают? Это не шутка, найти такую трансляцию. Они не станут затевать розыск лишь из-за какой-то услышанной от меня чепухи. – Внутри машины было еще холоднее, чем на улице. – У меня нет записи трансляции, а Халли вообще спал, когда мы это услышали, так что свидетелей только двое: ты и я.
– Двое лучше, чем один, – потухшим голосом промямлил Бёркур, видимо, сообразив, что не был в глазах Карла особенно важной персоной. – А Халли по-любому не был бы надежным свидетелем. Сам знаешь…
– Да, знаю.
Может такое быть? Что Халли был сомнительным свидетелем лишь потому, что находился под следствием? Едва ли – ведь его арестовали не за ложные показания или лжесвидетельство. Незаконное скачивание и распространение музыки и фильмов – даже в значительных объемах – вряд ли считается таким уж серьезным преступлением. Карл был уверен, что все в конечном счете обойдется штрафом, хотя Бёркур и Халли, без конца обсасывая детали ареста, уже договорились до длительного тюремного заключения. Слушать их возбужденные обсуждения, где предстоящее наказание Халли становилось все тяжелее, а срок все удлинялся, было как наблюдать за аукционистами. Хотя, возможно, Бёркур был в чем-то прав; возможно, Халли действительно не относился к разряду свидетелей, которым можно было доверять.
– Слушай! – Бёркур, похоже, снова воспрял духом. – У полиции наверняка есть люди, которые могли бы прочитать послания. Спецы по криптографии или что-то в таком духе…
У Карла от холода уже зуб на зуб не попадал, и поэтому он едва смог выдавить из себя:
– Да вряд ли. Зачем полиции нанимать криптографов? Думаешь, исландские уголовники пользуются шифрами? По-моему, это больше по шпионским делам. А какой дурак будет шпионить в Исландии?
Карл вставил ключ в замок зажигания. От мысли о возврщении домой у него засосало под ложечкой, и он неожиданно обрадовался звонку Бёркура.
– Слушай, ты занят сейчас?
Вероятность того, что у Бёркура могли оказаться неотложные дела, была нулевой, и вопрос звучал глупо.
– Нет, не занят, – с готовностью ответил Бёркур, проявив необычную для него проницательность. – Хочешь, я к тебе подойду?
– Я буду дома через десять минут. Увидимся там.
Он завел машину. И хотя обогреватель гнал холодный воздух, Карл знал, что скоро в салоне станет теплее. Все потихоньку налаживалось.
* * *
Проторчав в машине возле дома десять минут, Карл сдался. Бёркур мог появиться в любую минуту или после обеда – невозможно предсказать, что может взбрести ему в голову, а Карлу было не по карману жечь бензин лишь для того, чтобы не окочуриться от холода.
Он еще раз внимательно осмотрел большие окна гостиной, чувствуя, как внутри него все сжимается в ожидании увидеть в них какое-нибудь движение. Однако зиявшие чернотой стекла не подавали никаких знаков о происходившем в доме. Конечно же, там никого не было, но Карл не мог отделаться от чувства, что в гостиной кто-то есть – просто стоит достаточно далеко от окон, чтобы его не было видно с улицы. Карл пожалел, что выбросил все шторы.
Он прищурился, но все равно не увидел в окнах ничего, кроме черноты и размытого отражения улицы. Вообще-то это было даже смешно – бояться идти к себе домой. Но еще хуже было предчувствие, что вряд ли это закончится в ближайшее время и что он еще долго не сможет спокойно сидеть дома.
Это так напоминало ситуацию с его матерью после того, как к ним, незадолго до ее болезни, залезли воры… У них тогда, можно сказать, ничего и не украли, но последствия были такими же, как сейчас. Мать не чувствовала себя дома в безопасности, постоянно ожидала чего-то ужасного, боялась, что вор вернется. По ее словам, больше всего она нервничала, когда возвращалась откуда-нибудь домой и открывала входную дверь. Не помогли и слова полицейского, прибывшего к ним после заявления о взломе, что домушники практически никогда не лезут в один и тот же дом дважды. Карл при этом разговоре не присутствовал, но был уверен, что полицейский имел в виду именно такие дома, как их, – из которых и за один-то раз нечего было украсть, не говоря уже о двух.
Сейчас Карл сожалел, что не постарался тогда понять мать, закатывая глаза, когда она несмело заводила разговор о сигнализации или трехточечных замках. В данный момент такое очень пригодилось бы…
Он собрался с духом и заглушил мотор. Нельзя бесконечно трястись как осиновый лист. Ему наверняка предстоит куковать в этом доме одному до конца своих дней, так что лучше задушить проклятый страх в самом начале, пока тот не превратился в какую-нибудь фобию. У стука в подвале, скорее всего, есть простое объяснение – такое же, как и у этого браслета и того, как он оказался у него на столе. Никаких признаков взлома нет, дом был заперт. Так что, скорее всего, это у него самого что-то с головой.
Довольный собственными доводами, Карл вышел из машины, но все же не смог сдержаться, чтобы не хлопнуть посильнее дверью, дабы известить возможных непрошеных гостей о своем прибытии. Меньше всего ему хотелось застукать каких-нибудь грабителей врасплох. Он предпочел бы, чтобы они выскользнули через заднюю дверь, прихватив с собой бесполезную меблишку. Ничего другого после его посещений пункта вторсырья в доме не осталось.
– Алло?
Ответа не последовало; не слышно было и удалявшихся шагов грабителей. Всунув голову в приоткрытую входную дверь, Карл снова позвал:
– Алло?
Опять никто не ответил. Понимая, что спокойнее ему уже не станет, он шагнул внутрь.
Его встретил знакомый запах. Карл слишком привык к нему, чтобы осознавать, как его могли воспринимать другие люди, или определить его природу. Хотя ему казалось, что тяжелый дух от пыльных гардин и засохших в горшках цветов, стоявший в доме после смерти матери, сейчас чувствовался меньше. Вероятно, скоро этот запах исчезнет совсем, так как в доме не осталось ничего, за что он мог бы зацепиться.
Карл бросил ключи на стоявший в прихожей комод. Проехавшись по глянцевой поверхности, они стукнулись об отозвавшуюся пустым звоном фарфоровую вазу. Она пережила зачистку лишь потому, что не влезла в последнюю коробку с барахлом на выброс, а начинать забивать новую Карлу тогда не хотелось. Сейчас ему было все равно, разобьется она или нет, но глаза непроизвольно скосились на звук.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «ДНК - Ирса Сигурдардоттир», после закрытия браузера.