Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Эротика » Инсектерра. Выжить в любви - Александр Верт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Инсектерра. Выжить в любви - Александр Верт

2 049
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Инсектерра. Выжить в любви - Александр Верт полная версия. Жанр: Книги / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 95
Перейти на страницу:

Наставник интуитивно шел вперед по извилистым переходам, то и дело натыкаясь на мертвые тела или принимая участие в короткой схватке и, наконец, замер, услышав позади тяжелые шаги. Уно даже спрятался в одну из пустых затемненных ниш, чтобы узнать, кто именно следуют за ним и не лучше ли затаиться, если врагов окажется слишком много.

− Подожди, − попросил Наро у своего провожатого, прислонившись к стене.

Он передвигался с большим трудом. От черного дыма кружилась голова, да и израненные ноги слушались плохо.

− Мы должны торопиться, − раздался рядом молодой нервный голос. — Дарма скоро выгорит дотла, наше счастье, что это дерево способно сдерживать огонь и вяло тлеть, но дышать здесь уже невозможно, нужно выбираться наружу.

− Нельзя, − подтвердил Уно, выходя их укрытия.

Желтокожий юноша тут же выставил вперед свой короткий клинок.

− Это собрат, − простонал Наро, узнавая Наставника даже в темноте.

Он протянул Уно руку и тут же вцепился в его локоть, принимая поддержку друга.

− Я ищу Королеву, − быстро проговорил Уно, доставая из небольшой сумки на поясе куски материи и флакон с особой жидкостью.

С помощью Оскаса кормис намочил тряпки и смастерил маски для защиты от дыма. Раствор дурно пах, но с влажной повязкой на лице Наро сразу стало легче дышать, да и кисловатый запах на удивление прояснил голову. Отвар горькой пульнарии творит чудеса.

− Мы тоже ищем Магрит, скорее всего она в покоях генерала.

− Вы знаете, где это? — спешно спросил Уно.

Известие, что маленькая Госпожа может быть в личных покоях другого мужчины, совершенно чужого их дому ударила в голову и змеей пронеслась под кожей. Прежде Уно старательно отгонял от себя мысли о том, что именно может пережить Королева в плену, но следовало заранее принять неизбежное. Притом, что внутреннее чутье настойчиво подсказывало — любимой поблизости нет. Неужели ее увезли и спрятали? А, может, предчувствие лжет и Магрит томится где-то внизу…

«Что с тобой, моя нежная, милая? − спрашивал он мысленно, с болью осознавая, что она не может слышать его мыслей именно сейчас, будучи слишком далеко. — Где ты, сердце мое?»

Спальня Закриса уже не охранялась и потому кормисы вместе с желтокожим парнем спокойно зашли внутрь и тотчас приняли боевую стойку. Пятеро дармисов нагружали кожаные мешки одеждой и украшениями, а их действиями руководила смуглая полуобнаженная женщина.

Увидев вошедших чужаков, Харима взвизгнула, прячась за спину ближайшего охранника, и вдруг быстро заговорила, захлебываясь в словах:

− Дайте нам уйти! Отпустите нас, мы хотим жить. Можете забрать себе лучшие вещи, только дайте выбраться!

Оскас, крадучись, вышел вперед, его лицо исказила гримаса боли, а затем сразу же хищной радости — пришло время мести:

− Моя подруга тоже хотела жить и должна была принести мне младенца. Что вы с ней сделали? Ты присутствовала при этом?

− Я… я ничего не знаю, все он, это Закрис. Он истязал и меня! Я ничего не могла…

Оскас мгновенно лишил жизни первого дармиса, что кинулся к нему с ножом, второго взял на себя Уно. Харима вопила, не смолкая, даже когда ее защитник мягко оттолкнул Королеву в сторону и приготовился помочь товарищам. Когда же в комнату ворвались дедулы, сражение стало бессмысленным и трое стражей просто закрыли собой Хозяйку, оборонительно выставив мечи.

Наро устало опустился на мягкую лежанку у дверей, давая знак, что будет говорить:

− Где Королева Кормаксилона? Отвечай, женщина и возможно, тебе сохранят жизнь.

Харима затравленно выглянула из-за пояса своего охранника и, обнимая его ногу, сползла на пол, делая вид, что не в силах подняться.

− Я приказала ее отпустить. Я ее пожалела и ночью тайно вывела из Дармаллак. Закрис наказал меня за это, но я не желала зла вашей Королеве. С ней был отправлен один из кормисов. Им дали еду и оружие. Они ушли в лес. И… и… я больше ничего не могла сделать!

Уно вздрогнул, представив Магрит в Гиблом лесу, пусть даже вдвоем с собратом они вряд ли доберутся до Дома. Это очень опасный и долгий путь. А, значит, в Дармаллак Уно больше нечего делать… Нужно искать дальше.

Наставник едва не выскочил из комнаты, чтобы помчаться по коридорам в поисках выхода, но умоляющий взгляд женщины, распростершейся на полу, его задержал.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

− Что будет с ней?

Оскас кружил вокруг троих дармисов, жутко скалясь и бешено вращая глазами, кажется, парень совершено обезумел от предвкушения расправы над вчерашними мучителями. Наро равнодушно перематывал сочащийся кровью бок обрывком женской туники. Несколько дедулов проверяли соседние помещения, но двое стояли напротив врагов и будто ожидали приказа к атаке.

Уно понял, что правительница Дармаллак обречена, но вид испуганной и подавленной женщины вызвал у него прилив тоски. Возможно, несколько дней назад и Магрит точно так же умоляла о помощи Чужую Королеву и та проявила милосердие.

− Наро! Ее нужно отпустить!

Как у него получилось говорить настолько уверенно, Уно и сам не понимал, но в душе бушевало желание поскорее завершить здесь дела и бежать за любимой хоть на край леса.

− Пусть уходит, − глухо прошептал Наро, прислонившись к стене.

Оскас зашипел, возмущенный решением, и даже попытался его оспорить, но Наро был краток:

− Свою женщину ты не вернешь с ее смертью. Лучше разыщи Закриса и выпусти ему кишки. Если этого еще не сделали наши воины…

Оскас в бессильной злобе вертелся волчком, нанося удары двум уже поверженным дармисам, пятная кровью стены и пол, заставляя Хариму корчиться от страха. А потом юноша резко прыгнул в распахнутые двери и с ревом побежал отыскивать себе более достойных противников. Уно выдохнул с облегчением и обратился к напряженной охране Чужой Королевы:

− Возьмите свою Госпожу и по мешку, что вы здесь приготовили. Мы проводим вас к выходу и постараемся сохранить жизнь. Дарма скоро сгорит изнутри. Вы сами навлекли на себя гнев Инсекты и получили по заслугам. Убирайтесь!

1 ... 76 77 78 ... 95
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Инсектерра. Выжить в любви - Александр Верт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Инсектерра. Выжить в любви - Александр Верт"