Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Естественная история - Плиний Старший 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Естественная история - Плиний Старший

50
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Естественная история - Плиний Старший полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 762 763 764 ... 769
Перейти на страницу:
на котором есть гемма топаз, рядом с островом Некрон («Мертвых») «перед Аравией». См. еще: XXXV, 39. Страбон (XVI, 770) пишет, что за заливом («Грязным»), в глубине которого расположен город Береника, находится остров Офиодес («Змеиный»), где добывают топаз (прозрачный камень, сверкающий золотистым блеском). Так называют остров и некоторые другие авторы. В изданиях Плиния принято чтение «Китис», но в лучшей рукописи (В) читается echitis, что тоже можно понимать как «змеиный» (греч. έχις — «гадюка»; в XXXVII, 187 Плиний приводит такое название минерала), — в таком случае это название соответствовало бы названию «Офиодес».

Остров Топаз отождествляют с островом Св. Иоанна (арабск. Зебергед) в Красном море, который находится на расстоянии ок. 56 км (= ок. 300 стадиев) к юго-востоку от мыса Банас; на этом острове и сейчас есть перидот.

5266

...золотым. — aureum (рукописное чтение), в изданиях принята конъектура Arsinoeum — Арсиноейон» — см.: XXXIV, 148 с примеч. 2 и XXXVI, 68. — Префект — по-видимому, имеется в виду «управляющий номом». Филон — неизвестен (по другому чтению — «Филемон», тоже неизвестен). Это сообщение о «топазе» (= перидоте) такой величины (статуя в 4 локтя = 177,6 см) обходят молчанием. См. ниже, § 109.

5267

См. примеч. 2 к XXXVI, 61.

5268

Прасоид — prasoides (греч. от πράσον — «лук-порей»): «похожий на лук-порей». Хрисоптер — chrysopteros (греч.): «златокрылый», «златоперый». Предполагают, что это оливково-зеленые и желтовато-зеленые разновидности перидота. Xpuconpac — chrysoprasos (греч., составлено из слов «золото» и «лук-порей»), который Плиний описывает в § 113 так: «тоже похожий на сок порея, но он немного отклоняется от топаза к золоту»; этот хрисопрас идентифицируют как плазму (светло-зеленый халцедон; современный хризопраз — яблочно-зеленый халцедон).

5269

См.: XXXVI, 54 с примеч. 1.

5270

Может быть, имеется в виду каллайна — плавик (Севергин 1819, 79). Но чаще считается, что речь идет о зеленой бирюзе или калаите. Ведь ниже в главе 151 Плиний явно под названием калаит описывает бирюзу. Однако на Кавказе месторождений бирюзы не обнаружено. В древности было известно только три месторождения бирюзы: Маданское близ г. Нишпур в Иране, Вади-Магара на Синайском полуострове и Кара-Тюбе к югу от Самарканда. По-видимому, Кавказ здесь следует понимать расширительно как горную цепь от Гималаев до малоазийского Тавра.

5271

Топаз идентифицируется как нын. перидот (оливин, с его разновидностью — хризолитом) (не как нын. топаз).

5272

Кимбий (греч.) — небольшой сосуд (чашка).

5273

Килиндры — см. выше, примеч. 120.

5274

...более густого зеленого цвета... — т. е. чем описанный выше нилиос, который предположительно идентифицируют как плохую разновидность празема.

Молохитис (греч.), от μολόχη (= μαλαχη) — «мальва» (откуда и происходит современное название малахита). Это слово встречается еще только у Солина (33, 20) и у Исидора (XVI, 7, 11) об этом же минерале (излагающих по Плинию), и у Присциана (грамматика VI в. н.э.) в его географическом стихотворном описании «Периегесис», 882, представляющем собой вольный перевод на латинский язык одноименного стихотворного сочинения Дионисия Периегета (I—II вв. н.э.); в сохранившейся греческой литературе оно не встречается. Этот «молохитис» идентифицируют как малахит. В греческом языке малахит обозначался, как считается, словом «хрисоколла» (см.: XXXIII, 86 с примеч. 2). С другой стороны, многие минералы с различными иными названиями идентифицируют как малахит (см., напр., выше, § 74 с примеч. 2 и 3 и § 75 с примеч. 1 и 2).

5275

Ср. Theophr. De lapid. VIII, 34. Здесь описаны разные виды халцедона. О яшме см. подробнее: Барсанов, Яковлева 1978.

5276

О сфрагидах см. выше, в примеч. 1 к § 1. Иаспид (греч. ’ίασπις) и многочисленные разновидности его, описанные здесь (§ 115-118), идентифицируют как яшму и разновидности халцедона (обычный халцедон, плазмы, сапфирин). Эти «остальные» разновидности (сфрагиды) Плиний, как кажется, не называет: из последующего текста (§ 118) неясно, относит ли он описанные здесь разновидности иаспида (монограммос, полиграммос, иаспоникс, капниас) к этим «остальным разновидностям иаспида», которые называют сфрагидами, или продолжает описание других разновидностей.

5277

Est et sali Megarico similis et velut fumo infecta, quac capnias vocatur. — Неясно, одна ли это разновидность или две (т. е. «иаспид, похожий на мегарскую соль, и иаспид, словно подернутый дымкой...»). Каппиас (греч., от слова «дым») — «дымчатый». Мегары, или Мегара, — главный город Мегариды, к западу от Афин. О мегарской соли Плиний сообщает только следующее (XXXI, 87): для хранения мяса пригоднее соль крепкая и сухая (acer et siccus), как, например, мегарская. Мегарскую соль называет в числе лучших солей для лечебных целей Диоскурид (V, 109) Капниас идентифицируют как обычный халцедон.

5278

По другим рукописям — «пятнадцать» или «двенадцать». Унция — ок. 24,6 мм. Об этом изображении Нерона сообщается только здесь.

5279

Киан — cyanos = греч. κύανος (см. след. примеч.); прилагательное в греческом языке — κύανεος («синий, лазурный»), которому в латинском языке соответствует cacruleus. Плиний хочет сказать, что примененное им выше, в § 115 и в § 116, прилагательное caeruleus (лазурный) по отношению к иаспиду (см. примеч. 1 к § 117) соответствует греческому прилагательному, образованному от κύανος, т. е. что он упоминал уже об этом минерале киане в связи с его лазурным цветом, а теперь будет говорить о самом минерале. Ниже, в конце § 120, Плиний употребляет это же греческое прилагательное, но уже не переводя его на латинский язык: cyanei coloris — «кианового цвета».

5280

Слово «киан» (см. пред. примеч.) у Гомера означает какой-то материал, служивший для украшения (особенно вооружения); прежняя идентификация его как вороненой стали сейчас отвергается. Прилагательным «киановый» в греческом языке обозначается, по-видимому, главным образом синий цвет с его различными тонами (небесно-синий, темно-синий, вплоть до иссиня-черного). Теофраст впервые ясно говорит о киане как о камне (который бывает мужским и женским; мужской — более темный; — «О камнях», 31). Но там же дальше (39, 40, 51 и особенно 55) Теофраст говорит о киане как о пигменте,

1 ... 762 763 764 ... 769
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Естественная история - Плиний Старший», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Естественная история - Плиний Старший"