Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Вдали от дома - Питер Кэри 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вдали от дома - Питер Кэри

223
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вдали от дома - Питер Кэри полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79

Только тогда я узнал, что у Сьюзи есть шанс быть принятой в Королевский колледж сестринского дела в Перте, и ее мать настояла, чтобы она попросила Кузнечика Картера написать рекомендательное письмо. Картер был только рад стараться. Он тут же нанял Сьюзи прислуживать в доме после школы.

Я подумал: «Какая катастрофа», но затем вновь понял позицию матери. Учитель был слаб и бесполезен, но теперь, когда хозяин не исполнил обещание, я был ее единственной надеждой. Бумаги были у мистера Картера. Они лежали на его столе.

Разве мог я не предложить помощь?

20

Случай несдержанности, как с Беннеттом Эшем, был исключением из правил. Обычно я редко теряю самообладание. Гораздо чаще, если уж на то пошло, бывало иначе. Например, когда меня называли «кислокапустником» в Бахус-Марше, я оставался добродушен, ждал довольно долго, пока не получил «травму», которая позволяла мне покинуть футбольную команду без обид. Такова была моя привычка общения или же бессилие. Итак, я отправился навестить Картера в тот вечер, полностью уверенный, что мы утрясем вопрос дружески.

Я дремал, ожидая, когда он вернется после трудового дня, и было уже поздно, когда фары его «шев» осветили стену моей спальни, и я услышал мягкие голоса рабочих, возвращавшихся в лагерь.

Я предоставил ему уйму времени на помывку и удивился, наконец войдя в Большой дом и миновав грязный обмылок «Спасательного буя» в тазике, когда увидел хозяина, сидящего за столом в одиночестве, в ослепительном свете шипящей керосинки поедающего тунца из банки. Его унылое лицо было в смазке, а на бутылке рома остались следы мыла и машинного масла. И над всем этим колебалась пунка, и тепловатый воздух ходил туда и сюда. На ничейной полосе между теменью и светом я обнаружил взгляд Тома Тейлора.

Картер уже говорил, когда я вошел.

– Мой старик, – рассказывал Картер, – был механиком в Уорракнабиле. Я думал, что избавлюсь от всех этих мартышек в смазке, когда отправился работать на земле. – Только сейчас он заметил меня. – Смотри, – произнес он и поднес мокрые руки к свету. – Ветряные мельницы. Чертовы ветряные мельницы, приятель. Ты знал, что Иниго Джонс умер?

Иниго Джонс, конечно, был самый знаменитый предсказатель погоды в Австралии.

– Юпитер, – сказал он. – Сатурн, Нептун и Уран. Урина, – продолжил он. – Господи, Билл, посмейся шутке.

Он захотел, чтобы я сел. Я сел. Он подвинул ко мне банку с тунцом.

– Боже, я скучаю по ним, – сказал он. – Стоило уехать домой на Рождество, пока можно было. – Он выпил. – Шевелись, – приказал он, и я решил, что он требует, чтобы я ел масляную рыбу, но он смотрел на пунка над головой.

Он повернулся на широком инкрустированном стуле, чтобы обратиться к Тому Тейлору, который стоял за его плечом и дергал веревку. Пунка-валла задрал подбородок, и я увидел, что глаза его сильно сузились, когда он ускорился, и я подумал: «Какое отвращение, должно быть, он питает к управляющему фермой». Он кивнул мне? Возможно.

Картер между тем опрокинул бокал, но умудрился не расплескать его. Конечно, мне следовало вернуться в постель, ведь было очевидно, что он не в состоянии написать рекомендацию, но я вообразил, что ему будет приятно свалить этот труд на меня.

Я не сознавал, что он уже создал неподходящий альянс с моей ученицей? Сознавал. Понимал ли я, что он не захочет ее отпускать? Да, да и да. Тогда какого черта я выбрал этот момент, чтобы сообщить ему, что получил письмо из Королевского колледжа сестринского дела?

– Нет, неправда, – не поверил он.

– Они написали мне, – сказал я, хотя был неискушен во вранье и уже этим превысил свой лимит.

– Если бы они написали тебе, болван, я бы видел чертово письмо.

Я сказал, что, должно быть, он его пропустил. Они написали мне, потому что до сих пор не получили рекомендации для Сьюзи Шаттл. Теперь он смеялся, а я уже запутался, опрокидывал свои фигуры на доске, в то время как он играл в собственную свободную анархическую игру, где все могло прыгать на три клетки зараз.

– Ни одно письмо не приходит и не уходит из Куомби-Даунз без моего ведома. Разумеется, они никогда не писали тебе. Они никогда не слышали о тебе, ты, мелочь тупоголовая. Я знаю, что ты задумал.

Итак, я устроил путаницу, хотя это, как ни странно, привело к тому, что у Картера поднялось настроение. В самом деле, он начал напевать «Припозднившуюся Сьюзи», которая в тот год была хитом.

Признаешься ли, дочка,Мамаше и отцу,В том, что тебя молочникНе поведет к венцу?

Но не фальшивое пение было ужасным, а похотливые губы, открытое заявление о совокуплении с ребенком у него на службе.

Поток желчи пронесся по моему телу. Я видел тварь на ее грязном инкрустированном троне и мог убить ее.

– Ты пришел убедиться, что малышка Сьюзи получит рекомендацию. Верно?

– Я могу написать, если вы заняты.

– Боже правый, – вскричал он, поднялся с сиденья и, кренясь, прошел к столу в завалах, оставив меня напротив пустого трона со спинкой, неким геральдическим щитом, на котором я разобрал грубое подобие краба.

Он сбил со стола пресс-папье.

– Сам давай, черт, угощайся, – сказал он. – Сиди, где сидишь. Расслабься.

Он сунул письмо мне в руку, и я решил, что победил. Но это был запрос о рекомендации, ничего более.

– Думаешь, я идиот? – Он нависал надо мной.

– Ничуть.

– Она тот еще корешок, приятель. Думаешь, я глуп?

Этимология слова «корень» в старофранцузском – «шум, рев, мычание», и даже перейдя в австралийский, оно до сих пор вызывает видения неприкрытого полового сношения.

– Милый сочный корешок, – сказал он и тем самым подписал себе приговор.

Я спросил его, как давно он получил запрос.

С позапрошлой почтой, полагал он. Сезон дождей задержал две последние доставки.

Кто-то скрывался в кухонной пристройке. Пунка крутилась туда-сюда. Картер держался позади меня, перемещаясь, когда я поворачивался.

– Я могу написать ее за вас, – предложил я, – и принести на подпись утром.

– О, ты можешь принести ее мне, правда? У тебя тоже шариков не хватает?

– Просто пытаюсь помочь.

– Это называется психотический срыв. Просто появляется из ниоткуда.

– Почему бы нам не сесть?

– Почему бы тебе не отвалить? Только тронь ее еще, я тебя к чертям уволю.

– Барри, ты все не так понял.

– Мистер Картер для тебя.

– Мистер Картер.

– Она не хочет быть ебаной медсестрой. У нее работа в Куомби-Даунз. Зачем ей другая?

Наконец он показался, я мог его видеть. Меня тошнило от бледного свечения его кожи, живота над поясом, порочности его тела, но я все еще идеально себя контролировал. Даже когда он смял письмо, я остался спокоен.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79

1 ... 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вдали от дома - Питер Кэри», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вдали от дома - Питер Кэри"