Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
– Ничего не случится, – перебил Генри. – Ты не позволишь этого, а я тебе помогу.
Они долго смотрели друг другу в глаза, Генри почти казалось, что Сората тоже научился читать мысли, так было бы проще, но, увы.
– Хорошо, – наконец, сдался Сората. – Значит, нужно узнать, с чем мы имеем дело.
Масамуне ощутимо расслабился, медленно выдохнул сквозь стиснутые зубы.
– Я расскажу, что знаю. Это часть нашего фольклора, господин, вы наверняка тоже сейчас вспомните.
Мононокэ. Так издревле называли злых духов, чья мощь была несравнимо выше всех прочих духов. Они были свирепы и кровожадны, ненавидели людей и смысл их существования заключался в убийствах. Считается, что стать мононокэ может человек, испытывавший в жизни настолько сильную ярость и злобу, что они возвращали его с того света и превращали в мстительный озлобленный дух.
– О мононокэ существует множество легенд, – Масамуне задумчиво теребил дужку очков. – Иные забыты, иные превращены в детские страшилки. Мононокэ коварны и могут обманывать людей, прикидываясь… – он внезапно замолчал.
– Кутанаги, – по-своему понял его Макалистер. – Интересно, если этот мо-но-но-кэ, – он произнес слово по слогам, привыкая к звучанию, – принимает человеческий облик, то, что должно произойти с тем самым человеком?
– От него избавляются, – Курихара подошел неслышно и обвел всех тяжелым взглядом. – Значит, мононокэ. Что ж, сказки не всегда врут, как выяснилось. И как мы будем его уничтожать? Выпишем экзорциста по почте?
Масамуне раздраженно прицокнул языком.
– Это не повод для шуток. Нам всем угрожает смертельная опасность.
– Как вовремя ты это понял, Маса!
– Прекратите, оба. Пожалуйста, – тихо велел Сората, но его слова возымели эффект. – Значит, Кутанаги был убит мононокэ, и тот разгуливал по дому все это время вместо него?
Генри прикинул в уме.
– Не все время, пару дней точно. И, наверняка, как-то причастен к случаю на маяке и поломке радио. И погром в доме смотрителя его, фигурально выражаясь, рук дело. Я видел, на что он способен.
Масамуне ощутимо напрягся.
– Но кто сказал, что это был один только Кутанаги? Хибики тоже мог быть под контролем мононокэ.
– Я жив, – заметил Курихара. – Можешь меня ущипнуть, и я с удовольствием разобью тебе очки.
Макалистер думал. Что-то пыталось оформиться в его голове, но споры, неуместная грызня отвлекали его. Он вскинул руку, прося тишины.
– Тихо, – за него приказал Сората. – Что такое, Генри? Ты что-то понял?
– Кутанаги мертв, и это факт. Он не подходил на роль вместилища для мононокэ. Ты говорил, что он невероятно силен, Масамуне? Это так, и ему нужно сильное тело. Тело, которое не разрушится, и разум, который примет его. Да, мононокэ выбрал Сорату своим будущим телом. Пробовал разные, в разных уголках мира, не знаю, как. Но они умирали, – Генри говорил быстро, боясь засомневаться и запутаться. – Это значит, что сейчас мононокэ не в полной своей силе, он будто бы выглядывает, примеривается, выпускает в наш мир щупальца и ищет. Он бы еще долго пытался достать Сорату, однако мы сделали ему подарок. Пришли сами. Синтар это его дом, мононокэ был здесь всегда.
– Или это его тюрьма, – вдруг сказал Курихара. – Вы сами сказали только что, что мононокэ искал тела по всему миру, но это началось не так давно, значит, до этого он не мог покидать острова даже мысленно.
Генри неуверенно кивнул.
– Да, получается так. Ты клонишь к тому, что что-то послужило толчком к его, скажем так, пробуждению?
– Эксперимент Дикрайна? – предположил Сората.
– Идемте в кабинет Дайске, я кое-что покажу, – Генри повернулся к Сорате. – Все оказалось куда сложнее, чем я даже мог подумать.
В кабинете замдиректора Генри разложил на столе карты и планы. Сначала показал карту острова.
– Синтар имеет округлую форму, не идеальный круг, но все же. Итак, смотрите, что интересно. Центр этой окружности – здание академии, – он принялся копаться в ящиках и нашел циркуль. – Невероятно точно, неслучайно точно. Мы находимся ровно посередине острова. Малберри рассчитал окружность и вычислил это место математически. А теперь еще кое-что из точных наук, – он положил сверху план дома и свежий план известных на данный момент подземных ходов. – Академия это центр острова, а центр самой академии это лаборатория Дикрайна.
Все молчали. Генри же смотрел на Сорату и ждал хоть какой-то реакции именно от него, однако дождался ее от Курихары.
– И вы пытаетесь понять смысл? Тогда я вам сейчас предложу одну занятную теорию.
Он достал из-под низа карту острова, взял красный маркер и поставил пять размашистых крестов.
– Отметьте, где именно находится заброшенное синтоистское святилище?
Генри взял маркер и, подумав немного, поставил крестик. Курихара забрал маркер, соединил точки линиями и вписал в круг, почти совпадающий с границами острова.
– Что это? – Сората склонился над столом. – Звезда?
– Не просто звезда, – поправил Хибики, – а часть магического круга. Дом это центр, верхняя точка – подземный грот, где Макалистер нашел труп и почувствовал присутствие злой силы. Боковые точки – храм в поселении и пляж напротив исчезающего островка. Нижние точки это маяк и яма, в которую вы угодили. Сами по себе эти места могут показаться безобидными, но они ключевые. С ними со всеми связаны мистические события. И еще кое-что. Магическая книга Малберри. В ней полно таких кругов. Все они нужны для призыва демонов.
– Демонов? – в голосе Масамуне послышалось недоверие. – То есть мы сейчас серьезно обсуждаем возможность того, что давно умерший англичанин призвал демона?
– Не просто какой-то англичанин, – мрачно поправил Сората. – Мой предок. Мужчина, который смешал свою кровь с кровью женщины из рода Акияма.
– И не демона, – вставил Курихара, – а чрезвычайно мощного и кровожадного японского духа. Остается только молиться богам, если вы в них верите.
Воцарилось молчание. Слишком много информации, не только для Масамуне, но и для них всех.
– Боюсь, мы все под подозрением, – резюмировал Генри. – Любой из нас может быть под контролем мононокэ.
Сората задумчиво прижал палец к верхней губе.
– А ты не можешь это как-то… проверить?
Намек был понят, и Генри отрицательно покачал головой с заметным сожалением.
– Я вижу мертвые души, если вы еще живы, я не пойму, кто или что вами управляет. Могу лишь определить, нет ли среди нас мертвецов.
Масамуне издал неопределенный булькающий звук, который можно было понять и как возмущение, и как насмешку. Генри вообще предпочел сделать вид, что ничего не слышал. Он постарался максимально отстраниться от окружения, позволить себе выйти за рамки своего сознания. Когда он моргнул, картинка сменилась. Он попал на теневую сторону.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87