на то пошло, она действительно не хотела туда идти.
– Знаете, я передумала. Расхотелось.
– Гынён, у тебя проблемы? Вот почему у тебя сегодня такой нездоровый цвет лица. И долго это продолжается?
Девушка негодовала из-за слов продюсера. Она не могла поверить, что он спрашивает ее о таком.
– Нет. Вы о чем-то хотели поговорить? – спросила она, потирая лицо ладонью и глядя на стеклянную стену рядом.
– Сегодня мы будем снимать в другой концепции.
– В другой концепции? – Гынён подумала о том, что действительно в отражении выглядит не очень, но дело вовсе не в цвете лица.
Она слушала продюсера и разглядывала себя.
– Думаю, что будет лучше, если за вами не будет ходить по пятам куча людей.
Она согласна, но что это значит?
– Сегодняшняя съемка-путешествие только для вас двоих.
– С кем? – переспросила Гынён, которая сначала подумала, что ослышалась. Продюсер посмотрел на Гынён и улыбнулся.
– Только вы вдвоем. Ты и Худжун. Вы сами будете снимать себя. Например, нужно будет снять вашу совместную поездку, как тебе?
Мужчина довольно потирал руки, однако девушка ничего не ответила и с недоумением смотрела на него.
Кто с кем и куда отправится?
<Продолжение во втором томе>
Примечания
1
Перевод с китайского 我一直在等你来 (Wǒ yīzhí zài děng nǐ lái) – «Я так давно тебя ждала».
2
Перевод с китайского 谢谢 (Xièxiè) – «Спасибо».
3
Перевод с китайского 安全第 (Ānquán dì yī) – «Безопасность превыше всего».
4
TVXQ (DBSK, Dong Bang Shin Ki) – южнокорейская поп-группа, ныне дуэт.
5
Отсылка к теории Большого взрыва – общепринятая космологическая модель, описывающая раннее развитие Вселенной.
6
Сасэн (sasaeng) – корейский неологизм, которым называют особо фанатичных поклонников, способных даже нарушить закон ради кумиров.
7
Айдол (от англ. idol – «кумир») – молодая медиаперсона (певец, актер, фотомодель и т. п.) с привлекательным имиджем.
8
Зерги – вымышленная раса насекомых-мутантов.
9
StarCraft – компьютерная игра.
10
Кошивон – вид жилья, маленькая комната размером с кладовку, часто без интернета, еды или окон. Пользуется популярностью у бедных студентов и приезжающих на заработки.
11
Документальная программа, в которой показывают и рассказывают истории обычных людей.
12
Отсылка к Таносу из вселенной «Марвел».
13
По легенде, рука Мидаса превращает в золото все, к чему прикасается.
14
Герой из корейского фэнтезийного вебтуна. История о мальчике, руки которого разрушают все, к чему прикасаются.
15
Многоэтажный дом с небольшими квартирами, подходящими для жизни и офиса.
16
Имеется в виду песня исполнителя UNEDUCATED KID – Lululala.
17
Трейни – стажер в музыкальной компании. Предполагается, что человек либо станет айдолом и войдет в состав популярной группы, либо уйдет из компании, так и не став знаменитым.
18
Большой парк в Сондон-гу (Сеул, Южная Корея).
19
Одна из самых попупярных торговых улиц в Сеуле.
20
Корейский суп из китайской капусты, бычьей крови и овощей.
21
Корейские добавки, которые являются частью традиционной корейской медицины.