компания, оказывающая услуги проката автомобилей.
22
Маргарет Натали (Мэгги) Смит (р. 1934) – знаменитая английская актриса.
23
Детективный триллер режиссера Д. Финчера.
24
Улицы Лос-Анджелеса.
25
NDA – договор о неразглашении конфиденциальной информации.
26
Прозвище уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения.
27
Район в западной части Лос-Анджелеса.
28
Кейт Остин – одна из главных героинь телесериала «Остаться в живых».
29
«Ла Перла» – итальянская компания по производству одежды класса люкс.
30
Техасско-мексиканское блюдо: мясо на гриле с овощами, завернутое в тортилью (мягкую пшеничную лепешку).
31
«Ганни» – датский модный бренд прет-а-порте.
32
Американская фантастическая мелодрама.
33
Машина повышенной проходимости.
34
Прозвище американских женщин из среднего класса, которые тратят много времени, возя детей на футбольные тренировки и другие спортивные и неспортивные мероприятия.
35
TripAdvisor – американский сайт путешествий.
36
Кинотеатр на бульваре Голливуд в Лос-Анджелесе, с 2013 года называется Китайский театр TCL.
37
«Burberry» – британская компания, выпускающая одежду, аксессуары и парфюмерию.
38
FaceTime – название технологии видео– и аудиозвонков.
39
Персонаж одноименного фильма – аутист, обладающий феноменальной памятью.
40
Тот, кто неудержимо идет напролом.
41
Стриминговый сервис фильмов и сериалов.
42
Эдит Минтерн «Эди» Седжвик (1943–1971) – американская актриса и светская львица, муза Энди Уорхола.
43
Ведущий продюсер телесериала.
44
Каталог, в котором дизайнер или модное издание создает подборку одежды, обуви и аксессуаров, представляющую целостный образ.
45
«Learjet» – американская компания-производитель военных и гражданских самолетов бизнес-класса.
46
«Лулулемон» – бренд спортивной одежды.
47
Район в западной части Лос-Анджелеса.
48
Гильдия киноактеров США.
49
Crime Scene Investigation – название вымышленной криминалистической лаборатории из американской телефраншизы.
50
«Простаки за границей» – роман М. Твена.
51
Формат самопрезентации актера.
52
Фотографии, где изображена только голова человека.
53
Finder – приложение для быстрого поиска файлов и документов.
54
Internet Movie Database (IMDb) – сайт с условно свободно редактируемой и крупнейшей в мире базой данных о кинематографе.
55
Инженю – актерское амплуа; наивная невинная девушка.
56
Бискотти – итальянское печенье.
57
Американская сеть супермаркетов, специализирующаяся на продаже органических продуктов питания.
58
Виды итальянских сыров.
59
Вид бискотти.
60
Торговая марка итальянских канцелярских товаров.
61
«Вимео» – американский видеохостинг.
62
«Муви мейкер» – журнал, посвященный кинопроизводству, с акцентом на независимое кино.
63
Район в западной части Лос-Анджелеса.
64
Улица и дорога в восточных горах Санта-Моники в Южной Калифорнии.
65
Самый большой муниципальный парк в США.
66
Вымышленный персонаж повести Ч. Диккенса «Рождественская песнь».
67
Нестероидный противовоспалительный препарат.
68
Алберт-холл – знаменитый концертный зал в Лондоне.
69
Район в Восточном Лондоне.
70
Пешеходный мост в Лондоне через Темзу.
71
Цикл книг Джулианы Маклейн.