Слова «наблюдения из амфитеатра» предполагают, что рисунок (по крайней мере его часть) сделан в амфитеатре Фальшивого пика {13}.
Автор согласен – часть рисунка. А именно – нижняя, словесная. 272 и 305 – это азимуты Мак-Кинли и «яично-желтого щита». Слово «щит» используется Куком еще раз на рисунке 44. Там вычерчен выпуклый пятиугольник, под ним подпись – shield. Очевидно, это что гора, известная сегодня как Музес-Тус, так что 305 – азимут, по-видимому, именно этой горы.
Череду вершин, изображенных на рисунке 56, Кук увидел под острым углом в 8° (крайние значения компаса 260° и 268°). Значит, делая рисунок, он находился достаточно далеко на юге, возможно, возле первого озера (в обед 9 сентября). Ущелье Грейт-Додж поразило Кука:
Громадная расщелина, из которой изливался ледник, была накрыта темно-серой массой тесно выстроенных и быстро гонимых облаков. Странный туннель между облаками и ледником, сквозь который мы видели снежные вершины, был таинственным и мрачным, но наше внимание было приковано к нему, поскольку это был путь наших будущих усилий {22}.
Естественно предположить, что, увидев вершины, исследователь схватился за компас и карандаш. Что касается слов «первые шесть пиков», то они, вероятно, как и вся нижняя часть рисунка, появились 18 сентября.
Рисунок 52
В книге много раз упоминался этот небольшой рисунок, и настала пора поговорить о нем подробно. Состоит он из трех частей: сверху – двуглавая гора и примыкающая к ней волнистая линия, снизу – пирамида с двумя гранями и тремя ребрами и справа – вертикальная запись. Двуглавая гора отлично прорисована, и естественно предположить, что Кук хорошо ее видел. Над волнистой линией слева стоит сокращение gl – «ледник». Оно же, снабженное буквой N (Nord – «север») и энергичной стрелкой, дано справа. Очевидная интерпретация: под горой наблюдатель видит ледник, который правее ее поворачивает на север. Третье gl означает, что между двумя пиками лежит ледник, сползающий вниз.
Слева, выше пирамиды, размашисто написано: East ridge cornice – «Восточный хребет карниз». Вероятно, это означает, что наблюдатель видит карнизы, находящиеся на краю хребта, который он называет «Восточный». Справа: Gunsight Peak – «пик Гансайт». Очевидно, словом «Гансайт» доктор Кук называет пирамиду. Можно предположить, что эта гора – часть Восточного хребта, ибо она расположена «по эту сторону» ледника. Но есть и другие версии: Гансайт – это пик Френдли, находящийся к югу от седловины Тралейка, или Гансайт – это Южный пик горы Мак-Кинли. Все три предположения мы обсудим ниже.
Следующая строка: Seen from gl. opp. Peak 7. Однако видно, что opp. исправлено на off. Перевод в двух случаях различный: «Вид с ледника напротив Пика 7» или «Вид с ледника, идущего от Пика 7». Брайс остановился на opp. Кук-Доро полагает, что правильный вариант – off {24}, автор думает так же.
Расшифруем верхнюю запись. Брайс в книге «Кук и Пири…», как ни странно, на эту принципиальную строку внимания не обращает. Однако в статье в журнале DIO, появившейся уже после выхода книги в свет, он предлагает свой вариант: about 750 feet higher than west peak – «примерно на 750 футов выше, чем западный пик». И добавляет о цифрах: «можно интерпретировать как 150» {13}. У Кука-Доро – 150 {24}, и автор присоединяется к этому мнению.
Рисунок 52