Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
– Если ты и дальше будешь такой скрытной, Габриель, – начал Джейсон, войдя за ней в дом, – то эта зима станет для нас самой скверной в нашей совместной жизни. Что ты собираешься делать? По-прежнему не обращать на меня внимания каждый раз, когда я задаю тебе вопрос, на который ты бы предпочла не отвечать? Ты и сама понимаешь, что это нисколько не уменьшит моего любопытства.
Габриель подняла кочергу и в ярости принялась ворошить угли в камине.
– Джейсон, прошу тебя, оставь меня в покое и дай мне разобраться во всем самой.
– Меньше всего мне хочется оставлять тебя в покое, моя прелесть. Пока мы остаемся мужем и женой, наши отношения не изменятся.
– Я вовсе не это имела в виду!
Габриель горестно опустилась в кресло-качалку. Теперь, когда они оба знали, что Бо жив, их жизнь круто переменилась. Собрав всю свою отвагу, она подняла глаза на мужа.
– Я не сказала тебе правду тогда, в церкви, только потому, что глазам своим не поверила. Очнувшись в кабинете преподобного Мэрдока, я решила, что мое воображение сыграло со мной злую шутку и я видела вовсе не Бо, а кого-то, на него похожего. Я никогда не держала от тебя никаких секретов и не собираюсь делать этого и впредь, – объяснила она, понимая, однако, что ее любовь, в которой она так и не решалась ему признаться, была самым большим из всех возможных секретов.
Джейсон между тем заново развел огонь в камине.
– Понимаю, – пробормотал он наконец, и Габриель совершенно вышла из себя:
– Вы оба злитесь на меня, но я в этой беде не виновата! – Джейсон медленно выпрямился и взглянул на нее в упор.
– Уж не наш ли брак ты считаешь бедой? – спросил он сквозь зубы.
– Нет! – воскликнула Габриель решительно. Ей явно было не по себе, поскольку последняя ее надежда на счастье с Джейсоном рухнула.
– Я не сомневаюсь, что Бо обещал вернуться, чтобы увидеться с тобой. Я этого не допущу, Габриель. И видеть его рядом с тобой не желаю. Из того, что мне удалось услышать, следует, что у него нет никаких оправданий, почему за все это время он так и не написал ни тебе, ни своим родителям. По его словам, он был слишком занят, но вот чем именно, понять не могу – ведь вопреки своим же обещаниям он так и не обзавелся домом. По-моему, Бо всего лишь подросток – конечно, высокий и хорошо сложенный, но в то же время до крайности эгоистичный, раз у него хватило глупости потерять тебя.
«И я сам чуть было не повторил ту же ошибку», – вдруг подумалось ему.
«В том-то все дело, что Бо меня не потерял», – посетовала про себя Габриель. В течение всех долгих, мучительных месяцев, пока она его оплакивала, он был жив и здоров, однако до такой степени поглощен собой, что даже не вспомнил о ее существовании. За ее преданность он отплатил ей черствостью, и она не могла так просто смириться с этим.
– Я даже не желаю его видеть. Тебе нет необходимости запрещать мне встречаться с ним, я готова сделать это по собственной воле.
Голос ее понизился до шепота, однако Джейсон по-прежнему выглядел хмурым. Ясно, что Габриель просто сердилась на Бо за пренебрежение к ее собственным чувствам и отказывалась видеть его вовсе не потому, что стала теперь замужней женщиной. Извинившись, Джейсон направился к двери.
– У меня на сегодня еще остались кое-какие дела, и я хотел бы покончить с ними засветло. Если ты устала, ложись спать. Я не стану тебя будить по возвращении.
Габриель тут же пришло в голову, что он противоречил самому себе, сначала заявив о своем желании сохранить близкие отношения с супругой, а потом дав понять, что ждать его не стоит.
«Ох, Джейсон, дорогой, ты, наверное, в таком же замешательстве, как и я сама», – подумала она.
Джейсон между тем предпринял длительную прогулку, пытаясь придумать какой-нибудь хитроумный способ избавиться от Бо Рамсея. Он швырял камни, раскидывал комья грязи, вырывал с корнем сорняки, но от всей этой бурной деятельности на душе у него легче не стало. Наконец он решил разыскать Бо, предложить ему помериться силами – пусть кулачный поединок между ними определит, кому из них достанется Габриель. Теперь она была так сердита на бывшего жениха, что не станет жаловаться, даже если тот никогда не вернется. Они будут жить так же, как и до того рокового дня, когда этот негодяй имел дерзость восстать из могилы, чтобы их преследовать. Подсмеиваясь над собственным мрачным чувством юмора, Джейсон наконец вернулся домой.
Как только до Габриель донесся звук шагов Джейсона, она отодвинулась в сторону, освобождая ему место на постели. Решив, что будет лучше, если первый шаг останется за ним, она притворилась, что спит. Она слышала, как он расхаживал по гостиной. Возможно, Джейсон проголодался и решил что-нибудь себе приготовить. Ей пришлось набраться терпения, прежде чем он улегся рядом.
Скользнув под одеяло, он некоторое время прислушивался к ее ровному дыханию и, убедившись, что она спит, устроился поудобнее. К его удивлению, мысль о том, чтобы просто провести ночь возле Габриель, доставляла ему удовольствие. Судя по тонкому аромату гардений, перед сном она приняла ванну, и хотя это могло быть истолковано как своего рода приглашение, он решил оставить его без внимания. Лицо Джейсона расплылось в улыбке, едва он представил, как задаст Бо хорошую трепку и позаботится о том, чтобы тот убрался из Орегона навсегда.
Уязвленная видимым безразличием мужа, Габриель решила, что ждала уже достаточно долго и пора, пожалуй, проучить невежу. Ее рука незаметно скользнула в его сторону, и наконец, вонзив свои ноготки ему в живот, она чувствительно царапнула его упругие мышцы. Джейсон испустил громкий крик, а Габриель тут же села на постели и смеялась до тех пор, пока по щекам у нее не потекли слезы. Она никак не ожидала, что ей удастся его напугать, и это ее чрезвычайно позабавило.
С трудом поверив в то, что его жена способна на столь возмутительные проделки, Джейсон тоже заливисто рассмеялся. Правда, чуть позже решил наказать ее с помощью ее же оружия и запустил свои пальцы между ее бедрами.
– Ты могла бы попробовать вот так, – поддразнил он ее. – Или так.
Ритмичные движения его рук манили ее несбыточными надеждами, и ей уже было не до смеха.
– Так-то оно лучше, моя кошечка. Тебе незачем пускать в ход свои коготки, когда дело касается меня, – прошептал он ей на ухо, осыпая нежными поцелуями ее шею.
Запустив пальцы в кудри любимого, Габриель впилась в его губы поцелуем. Ее язык одаривал его ласками со сдержанной, неторопливой страстностью, наслаждаясь его вкусом, словно букетом терпкого вина, пока он не почувствовал себя совершенно опьяненным. Ее желание было слишком неприкрытым, и Джейсон одним энергичным выпадом тотчас начал любовное сближение. Он по-прежнему не мог постичь до конца эту загадочную молодую женщину, но раз она его хотела, он не ответит ей отказом. Вот оно, счастье! Жар ее чувств передался ему вместе с трепетом возбуждения, охватившим ее стройное, гибкое тело. О да, он готов сделать все возможное, чтобы удержать Габриель рядом!
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90