Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
и посадил на трон служилого татарского хана Симеона Бекбулатовича. Татарин въехал в царские хоромы, а «великий государь» переселился на Арбат… В кремлевском дворце (Грозный – Авт.) устраивался поодаль от «великого князя», восседавшего на великолепном троне, и смиренно выслушивал его указы» [776], с. 195.
Оказывается, английское летописное отражение довольно аккуратно воспроизводит этот русский оригинал. Король Генрих VI (= Грозный) колеблется и решает завещать трон Йорку (= Симеону). Вот как это описывает Шекспир.
«Йорк: Ланкастер Генрих, УСТУПИ ВЕНЕЦ…
Уорик: Пусть должное получит герцог Йорк, иль весь дворец наполню я войсками и на его престоле начертаю его права я кровью самозванца!
Король: Лорд Уорик, стой! Одно лишь только слово: пожизненно пусть буду королем.
Йорк: МНЕ И МОИМ КОРОНУ ЗАВЕЩАЙ, и с миром ты царить до смерти будешь.
Король: Согласен я. Ричард Плантагенет, правленье ты с моей кончиной примешь…
Вестморлэнд: ТРУСЛИВЫЙ, НИЗКИЙ, МАЛОДУШНЫЙ ГЕНРИХ!
Клиффорд: Нам и себе нанес ты оскорбленье…
Король: Не о себе, лорд Уорик, но о сыне, чудовищно наследства мной лишенном. (Йорку) Но – будь, что будет! Я ПЕРЕДАЮ ТЕБЕ В ТВОЙ РОД КОРОНУ НАВСЕГДА, с условием, что здесь даешь ты клятву междоусобье это прекратить И ЧТИТЬ МЕНЯ, КАК ТВОЕГО МОНАРХА, изменой и насильем не пытаясь известь меня, чтобы самому венчаться.
Йорк: Охотно дам я клятву и сдержу (Сходит с престола).
Уорик: Да здравствует король! Плантагенет, с ним обнимись», с. 119–120.
В такой, слегка искаженной форме, мы видим передачу трона Иваном Грозным (Генрихом VI) новому правителю Симеону Бекбулатовичу (Йорку). Шекспир думает, будто эта передача власти произойдет в будущем, однако фактически власть уже сейчас ускользает из рук Генриха (Грозного). Именно так расценила это радикальное событие королева Маргарита. Узнав о передаче власти, она возмущенно обрушивается на короля:
Королева: «Назначил ты герцога наследником своим, И ПРАВ ЛИШИЛ ЕДИНСТВЕННОГО СЫНА.
Принц: Меня лишить наследства ты не можешь, ведь ты король, а я – наследник твой.
Король: Простите мне, сын милый, Маргарита, я принужден был Уориком и Йорком.
Королева: Ты принужден? ПРИНУДИТЬ КОРОЛЯ! Стыдись же слов подобных, жалкий трус! Ты погубил себя, меня и сына, И ЙОРКАМ ДАЛ ТАКОЕ ПРЕВОСХОДСТВО, ЧТО БУДЕШЬ САМ ИЗ МИЛОСТИ ЦАРИТЬ. ЗА РОДОМ ИХ КОРОНУ ЗАКРЕПИТЬ – НЕ ЗНАЧИТ ЛИ СЕБЕ МОГИЛУ ВЫРЫТЬ И ЛЕЧЬ В НЕЕ ДО ВРЕМЕНИ», с. 120.
Отсюда видно, что фактически осуществилась ДОБРОВОЛЬНАЯ ПЕРЕДАЧА ПОЛНОМОЧИЙ ОТ ЦАРСТВУЮЩЕГО МОНАРХА К ДРУГОМУ ПРАВИТЕЛЮ. Это и есть передача власти Грозным – хану Симеону. Как описывают романовские историки, после этого Грозный изображал полное подчинение Симеону, всячески угождал ему.
Как мы понимаем, на самом деле царя Грозного уже нет, а на престол вступает хан Симеон – «четвертый период Грозной эпохи». Выходит, что здесь Шекспир аккуратно следует именно романовской версии событий.
8.2. Скорое низвержение с престола, якобы ссылка, ослепление или даже гибель
Дальнейшая судьба хана Симеона Бекбулатовича в целом тоже хорошо отражена Шекспиром как якобы английская история. В самом деле. По романовской версии, Симеон пробыл царем Руси-Орды СОВСЕМ НЕДОЛГО – всего лишь 11 месяцев (1575–1576 годы). Затем Иван Грозный якобы лишил его престола и отправил в почетную ссылку, пожаловав ему Тверское княжество. Потом его якобы лишили княжения, и при Борисе Годунове сослали в тверское село Кушалино. Якобы Симеон был ослеплен по приказу Годунова. Никоновская Летопись говорит: «Враг вложи Борису в сердце и от него (Симеона) быти ужасу… и повеле его ослепити». Умер он «в скудости». Таким образом, в искаженном романовском освещении судьба хана Симеона была незавидной. Неожиданное восхождение на престол, потом скорое падение с вершины власти и ослепление.
Оказывается, Шекспир и здесь, в основном, послушно следует этой романовской версии, перенеся ее в Англию. Назвав ордынского Симеона – английским Йорком, Шекспир сообщает, что ЧЕРЕЗ КОРОТКОЕ ВРЕМЯ Йорка свергают с вершины власти. На поле боя он попадает в плен. Его приводят в стан врагов. Над ним издеваются. Королева насмехается над Йорком, напяливая ему на голову царскую корону вместо воинского шлема и глумливо объявляя его королем, рис. 185.
Рис. 185. Королева Маргарита издевается над Йорком, надевая ему на голову корону. Так английские художники изображали романовский сюжет, когда Иван Грозный якобы в насмешку возлагает корону на голову Симеона Бекбулатовича. Рисунок Джильберта (Gilbert). Взято из [971], т. 5, с. 125.
Она восклицает: «Ты терпелив. С ума сходить ты должен, насмешками тебя свожу с ума. Иль платы ждешь в награду за потеху? Йорк говорить не может без короны. ВЕНЕЦ ЕМУ! СКЛОНЯЙТЕСЬ НИЖЕ, ЛОРДЫ, ДЕРЖИТЕ ЕГО, ПОКА ЕГО ВЕНЧАЮ. (Надевает ему на голову корону).
Вот он теперь ПОХОЖ НА КОРОЛЯ! НЕ ОН ЛИ ЗАНЯЛ ГЕНРИХА ПРЕСТОЛ И БЫЛ ЕГО НАСЛЕДНИКОМ ПРИЕМНЫМ?», с. 126.
Затем корону снимают с Йорка и по приказу королевы отрубают ему голову, рис. 186.
Рис. 186. Голова Йорка на шесте. Концовка Джильберта (Gilbert). Взято из [971], т. 5, с. 127.
ВЫВОД. Ясно, что эта яркая шекспировская сцена откровенна списана с якобы шутовского возведения хана Симеона царем Иваном Грозным на ордынский престол. Дескать, над Симеоном «потешались», а потом быстро свергли. Но только Шекспир вместо хана Ивана Грозного упомянул здесь «королеву Маргариту». В романовской версии Симеона ослепили, и он умер в забвении, а в переложении Шекспира, Йорка казнили, отрубили голову.
9. Шекспир воспроизводит на английской сцене события в Руси-Орде: в конце правления Генрих VI (то есть Иван Грозный), стал Юродивым, но потом к нему, дескать, вернулся разум. Это – романовская версия русской истории, перенесенная (на бумаге) в Англию
Мы уже говорили, что английский Генрих VI, являясь отражением Ивана Грозного, становится Блаженным, Юродивым, но потом к нему возвращается разум. Оказывается, это описано также и на страницах Шекспира. Еще раз подтверждается, что он многое знал об истории Руси-Орды (правда, в искаженном романовском освещении).
Сцена достаточно запоминающаяся. В глухом лесу, два лесника, осматривая места охоты, случайно натыкаются на грустно бредущего переодетого Генриха VI с молитвенником в руках. Один из лесников обрадованно заявляет: «Вот зверь, чья шкура – сторожу находка, то бывший наш король. Возьмем его», с. 141. Король уныло жалуется им на жизнь. Лесники забирают Генриха с собой и уводят его «к начальникам». Бывшего одинокого короля помещают под надзор в покоях лондонского дворца. Разум частично возвращается к нему. Конец трагедии Шекспира – это и есть конец Генриха VI. Но об этом – чуть позже.
Начиная с этого момента, хроники Шекспира и Холиншеда становятся более сумбурными и
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92