Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Женщина в красном платье обернулась. Николай и батрак Рупрехт пытались понять, что происходит. Руки Данте растерянно ощупывали контуры тела под костюмом.
– Дети ждут нас, – сказал Санта-Николаус, отталкивая от себя Данте. – У тебя есть мешок с подарками?
– Ты хочешь забрать их обратно? – пролепетал Данте. – Я думал, что план состоял в том, чтобы мы раздавали подарки.
– Какого черта, Гарри? – нетерпеливо сказал Николай.
Он повернулся к Рее.
– Ты была права. Я не должен был браться за эту работу.
– Рея? – спросил Данте.
Он не верил своим глазам. Не говоря больше ни слова, Рея бросилась на шею растрепанному слуге Рупрехту.
– Данте. Мой старый, безумный, дорогой друг Данте, – сказала она.
Потрясенные, они обнимали друг друга. Пока не поняли, что что-то не так.
– Что ты здесь делаешь? – встревоженно спросила она.
75
Дело в бессмертии
Лина застыла, когда Кинг приблизился к ней. Резко повернув ее голову набок, он обнаружил предательскую родинку.
– Ты Лина, – недоверчиво сказал он.
Лина едва слышала его, все голоса в ее голове кричали наперебой: «Ад кромешный! В этом виновата только ты сама. Видишь, ты просто не способна на это».
– Ты из будущего, – сказал Кинг.
Ошеломленно покачал он головой. Он просто не мог в это поверить.
– Ты не знаешь, каково это, – сказал он. – Полжизни я принес в жертву науке, поссорившись со всеми. Со своей семьей, с друзьями, даже Лилиан не хочет об этом слышать.
У него на глазах выступили слезы. Лина не посмела ничего возразить. Голоса гулко возвещали ее конец: «Хранительница времени тебя не спасет. Никто из путешественников во времени тебя не спасет. Можешь уже прощаться с миром».
Грубо схватив ее за руку, Кинг посмотрел на хронометр.
– Я не верил своим предкам, что есть такая вещь, как путешествия во времени. Мой прадед, мой дед, мой отец – все они были убеждены в этом. На протяжении многих поколений мы, Кинги, пытаемся разгадать эту загадку. Но я не был уверен, что из этого вообще правда, – сказал он. – Пока не познакомился с Реей. Тогда я понял, что это правда. С того момента, как Томас упал с крыши, я не могу думать ни о чем другом.
Он схватился за канцелярский нож, валявшийся в упаковочной комнате. Лина повторила в голове то, что Гарри Кинг однажды рассказал ей о своем обучении. «Первое, чему тебя обучают в качестве охранника: клиент с пистолетом в руке всегда прав».
– Никто мне не поверил. Никто. Но теперь у меня есть доказательство.
Он прижал кончик канцелярского ножа к ее шее, и пока Лина не смела сделать даже самого крошечного движения, он, не глядя, грубо сорвал хронометр с ее запястья. Браслет царапнул ее кожу. Капля крови упала на пол. Лина в ужасе отпрянула назад и прижалась спиной к полке. На нее обрушился водопад поделок. Банки с краской с грохотом упали на пол. Кинга не волновала рана Лины. Его интересовало только одно.
– В чем, собственно, заключается ваше бессмертие? – спросил он, размахивая ножом перед ее лицом. – Неужели вы не можете умереть?
Он поднял пистолет, чтобы выстрелить, когда кто-то сзади ударил его по голове бутылкой, вероятно, оставшейся от пунша. Красный напиток стекал по его лицу, словно кровь. С озадаченным видом Кинг свалился на пол. Нож скользнул по полу. Позади Кинга стояла Рея.
Тысячи раз Лина рисовала в голове этот момент, тысячи раз обдумывала, что она скажет. Теперь ей ничего не приходило в голову. Молча Рея достала из детской аптечки кусок бинта и перевязала рану Лины на запястье. Осторожно касалась она волос дочери, ее лица, щек. Лина почувствовала, как ее по лицу бегут слезы. Грусть, накопившаяся за все эти годы, с силой вырвалась из нее. Ее голова опустилась на грудь Реи. Она неудержимо рыдала, пока мать обнимала ее.
– Именно от этого я и хотела тебя защитить, – сказала Рея.
– От Кинга?
– От путешественников во времени, – сказала она. – Я хотела подарить тебе нормальную жизнь. Ничего не получилось.
– Со мной все хорошо, мам, – сказала Лина.
Слово так легко и сладостно слетело с ее губ.
– Мама, – снова сказала она. Ей так много хотелось сказать, предупредить мать об аварии, рассказать, спросить. Она не произнесла ни слова. Близость Реи захлестнула ее. Все голоса и желания в ней молчали, и ей хотелось навсегда утонуть в этом объятии. Гравитация уже не могла повлиять на нее. Она парила. Это был момент совершенного счастья. Почему он не может быть вечным?
– Какая польза от путешествия во времени, если его невозможно остановить? – грустно сказала Лина.
– Когда все остается прежним, жизнь умирает. Представь, что мы обе до конца жизни будем стоять в этой шумной комнате. Это был бы ад.
– Почему ты подвергла себя опасности жить за пределами Невидимого города? – спросила Лина.
– Ты приснилась мне задолго до того, как оказалась у меня в животе. На следующий день я велела сделать для тебя часы. И когда я встретила Томаса, я узнала в нем твои черты. Я сразу поняла, что он станет отцом моего ребенка. К сожалению, он не был одним из нас.
Кинг застонал. Его веки задрожали. Их обеих настолько переполняли чувства, что никто не замечал, как он медленно приходит в себя.
– Почему Томас не пошел с тобой? – спросила Лина.
– В Невидимом городе жить нельзя. Хранительница времени считает, что это высшая цель – ничего не чувствовать.
– Она скучает по тебе, – сказала Лина.
Рея покачала головой.
– Она пытается всеми управлять и все контролировать.
Кинг потянулся за ножом. Миллиметр за миллиметром он приближался к оружию. Его пальцы уже почти добрались до рукоятки, когда Рея метким ударом отшвырнула нож. Он скользнул по полу, прежде чем оказаться под полкой. Она наклонилась и вытащила хронометр из его пальцев.
– Ты должна вернуться к своей семье и стать взрослой, – сказала Рея. – Забудь обо всем, что связано с путешествиями во времени. И спрячь хронометр. Где-то, где его никто не сможет найти.
– Почему? – спросила она.
У Реи не было времени на долгие объяснения.
– Ты должна жить в реальном мире, Лина, – сказала она. – Тебе нельзя доверять Хранительнице времени. Ты должна немедленно вернуться.
– Не могу, – сказала Лина. – Я должна попрощаться с Данте.
– Он уже ушел.
Лина с ужасом посмотрела на мать.
– Важно, чтобы каждый оставался в своем мире. Это слишком опасно. Ты не должна связываться с путешественником во времени.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78